逆流小说网免费为大家推荐左传无弹窗广告推荐 |
|
逆流小说网 > 历史小说 > 左传 作者:左丘明 | 书号:10126 时间:2017/3/25 字数:1599 |
上一章 年六十二公僖 下一章 ( → ) | |
【经】二十有六年舂王正月,己未,公会莒子、卫宁速盟于向。齐人侵我西鄙,公追齐师,至酅,不及。夏,齐人伐我北鄙。卫人伐齐。公子遂如楚乞师。秋,楚人灭夔,以夔子归。冬,楚人伐宋,围婚。公以楚师伐齐,取⾕。公至自伐齐。 【传】二十六年舂,王正月,公会莒兹ぶ宁庄子盟于向,寻洮之盟也。齐师侵我西鄙,讨是二盟也。夏,齐孝公伐我北鄙。卫人伐齐,洮之盟故也。公使展喜犒师,使受命于展禽。 齐侯未⼊竟,展喜从之,曰:“寡君闻君亲举⽟趾,将辱于敝邑,使下臣犒执事。”齐侯曰:“鲁人恐乎?”对曰:“小人恐矣,君子则否。”齐侯曰:“室如县罄,野无青草,何恃而不恐?”对曰:“恃先王之命。昔周公、大公股肱周室,夹辅成王。成王劳之而赐之盟,曰:『世世子孙,无相害也。』载在盟府,大师职之。桓公是以纠合诸侯而谋其不协,弥其阙而匡救其灾,昭旧职也。及君即位,诸侯之望曰:『其率桓之功。』我敝邑用不敢保聚,曰:『岂其嗣世九年而弃命废职,其若先君何?』君必不然。恃此以不恐。”齐侯乃还。 东门襄仲、臧文仲如楚乞师,臧孙见子⽟而道之伐齐、宋,以其不臣也。 夔子不祀祝融与鬻熊,楚人让之,对曰:“我先王熊挚有疾,鬼神弗赦而自窜于夔。吾是以失楚,又何祀焉?”秋,楚成得臣、斗宜申帅师灭夔,以夔子归。 宋以其善于晋侯也,叛楚即晋。冬,楚令尹子⽟、司马子西帅师伐宋,围缗。 公以楚师伐齐,取⾕。凡师能左右之曰以。置桓公子雍于⾕,易牙奉之以为鲁援。楚申公叔侯戍之。桓公之子七人,为七大夫于楚。 译文 二十六年舂季,周王朝历法的正月,鲁僖公会见莒兹邳公、甯庄子,在向地结盟。重温洮地盟会的旧好。 齐军国队进攻我国西部边境,表示对洮、向两次会盟的不満。 夏季,齐孝公进攻我国北部边境,卫军便攻打齐国,这是卫国履行洮地的盟约。 僖公派遣展喜犒劳军队,派他向展禽请教如何措辞。齐孝公尚未进⼊我国国境,展喜出境见他,说:“我的君主听说君王亲自出动大驾,将要光临敝邑,所以派遣下臣来慰劳您的左右侍从。”齐孝公说:“鲁国人害怕吗?”展喜回答说:“小人害怕了,君子不怕。”齐孝公说:“房屋中像挂起的磬一样的空,四野里连青草都没有,靠什么不害怕?”展喜回答说:“靠着先王的命令。从前周公、太公辅助周王朝,在左右协助成王。成王慰劳他们,赐给他们盟约,说:‘世世代代的子孙不要互相犯侵。’这个盟约蔵在盟府之中,由太史掌管。桓公因此联合诸侯,而商讨解决他们之间的纠纷,弥补他们的过失,而救援他们的灾难,这都是显扬过去的职责。等君王即位,各国诸侯盼望说:‘他会继续桓公的功业吧!’我敝邑因此不敢保护城郭纠聚民众,说:‘难道他即位九年,就背弃王命、废弃职责?他怎么对得住先君?他一定不会这样做的。’靠着这个,所以不害怕。”齐孝公就收兵回国了。 东门襄仲、臧文仲到楚国请求出兵。臧孙进见楚国的大臣子⽟而引导他攻打齐、宋两国,因为齐、宋两国不肯尊事楚国。 夔君不祭祀祝融和鬻熊,楚国人责备他。夔君回答说:“我们的先王熊挚有病,鬼神不肯赦免他,使他死去,所以自己流窜到夔,我国因此失去楚国的救助,又祭祀什么?”秋季,楚国的成得臣、鬬宜申领兵灭亡夔国,抓了夔君回国。 宋国因为他们曾经对晋侯表示友善,所以背叛楚国而靠拢晋国。冬季,楚国的令尹子⽟、司马子西领兵攻打宋国,包围缗地。 僖公指挥楚军国队攻打齐国,占领了穀地。凡是出兵,能够随意指挥别军国队叫做“以”把齐桓公的儿子雍安置在穀地,易牙奉事他作为鲁国的后援。齐桓公的儿子有七个人,都在楚国做了大夫。 N6zWw.CoM |
上一章 左传 下一章 ( → ) |
作者左丘明 更新于2017/3/25 当前章节1599字。看左传小说,就上逆流小说网。我们致力于做最快速更新左传最新章节的免费小说网站,用心做最好的小说精校网 |