逆流小说网免费为大家推荐墨子无弹窗广告推荐
逆流小说网
逆流小说网 校园小说 穿越小说 竞技小说 武侠小说 架空小说 言情小说 仙侠小说 总裁小说 耽美小说 官场小说 玄幻小说 乡村小说
小说排行榜 都市小说 同人小说 综合其它 科幻小说 重生小说 军事小说 短篇文学 灵异小说 推理小说 经典名著 网游小说 历史小说
好看的小说 妻心如刀 母上攻略 我的娇妻 秦家有兽 新婚妻子 辣文合集 禁乱之爱 茶余饭后 情栬生活 兽血滛传 热门小说 完本小说
逆流小说网 > 历史小说 > 墨子  作者:佚名 书号:10137  时间:2017/3/26  字数:8059 
上一章   ‮柱耕 章64‬    下一章 ( → )
  子墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我毋俞于人乎?”子墨子曰:“我将上大行,驾骥与羊,子将谁驱?”耕柱子曰:“将驱骥也。”子墨子曰:“何故驱骥也?”耕柱子曰:“骥⾜以责。”子墨子曰:“我亦以子为⾜以责。”

  巫马子谓子墨子曰:“鬼神孰与圣人明智?”子墨子曰:“鬼神之明智于圣人,犹聪耳明目之与聋瞽也。昔者夏后开使蜚廉折金于山川,而陶铸之于昆吾;是使翁难雉乙卜于⽩若之⻳,曰:‘鼎成三⾜而方,不炊而自烹,不举而自臧,不迁而自行。以祭于昆吾之虚,上乡!’乙又言兆之由曰:‘飨矣!逢逢⽩云,一南一北,一西一东,九鼎既成,迁于三国。’夏后氏失之,殷人受之;殷人失之,周人受之。夏后殷周之相受也,数百岁矣。使圣人聚其良臣,与其桀相而谋,岂能智数百岁之后哉?而鬼神智之。是故曰,鬼神之明智于圣人也,犹聪耳明目之与聋瞽也。”

  治徒娱、县子硕问于子墨子曰:“为义孰为大务?”子墨子曰:“譬若筑墙然,能筑者筑,能实壤者实壤,能欣者欣,然后墙成也。为义犹是也,能谈辩者谈辩,能说书者说书,能从事者从事,然后义事成也。”

  巫马子谓子墨子曰:“子兼爱天下,未云利也;我不爱天下,未云贼也。功皆未至,子何独自是而非我哉?”子墨子曰:“今有燎者于此,一人奉⽔将灌之,一人掺火将益之,功皆未至,子何贵于二人?”巫马子曰:“我是彼奉⽔者之意,而非夫掺火者之意。”子墨子曰:“吾亦是吾意,而非子之意也。”

  子墨子游荆耕柱子于楚。二三子过之。食之三升,客之不厚。二三子复于子墨子曰:“耕柱子处楚无益矣!二三子过之,食之三升,客之不厚。”子墨子曰:“未可智也。”毋几何而遗十金于子墨子,曰:“后生不敢死,有十金于此,愿夫子之用也。”子墨子曰:“果未可智也。”

  巫马子谓子墨子曰:“子之为义也,人不见而耶,鬼而不见而富,而子为之,有狂疾。”子墨子曰:“今使子有二臣于此,其一人者见子从事,不见子则不从事;其一人者见子亦从事,不见子亦从事,子谁贵于此二人?”巫马子曰:“我贵其见我亦从事,不见我亦从事者。”子墨子曰:“然则是子亦贵有狂疾也。”

  子夏之徒问于子墨子曰:“君子有斗乎?”子墨子曰:“君子无斗。”子夏之徒曰:“狗豨犹有斗,恶有士而无斗矣?”子墨子曰:“伤矣哉!言则称于汤文,行则譬于狗豨,伤矣哉!”

  巫马子谓子墨子曰:“舍今之人而誉先王,是誉槁骨也。譬若匠人然,智槁木也,而不智生木。”子墨子曰:“天下之所以生者,以先王之道教也。今誉先王,是誉天下之所以生也。可誉而不誉,非仁也。”

  子墨子曰:“和氏之璧、隋侯之珠、三棘六异,此诸侯之所谓良宝也。可以富‮家国‬,众‮民人‬,治刑政,安社稷乎?曰:不可。所谓贵良宝者,为其可以利也。而和氏之璧、隋侯之珠、三棘六异,不可以利人,是非天下之良宝也。今用义为政于‮家国‬,‮民人‬必众,刑政必治,社稷必安。所为贵良宝者,可以利民也,而义可以利人,故曰:义,天下之良宝也。”

  叶公子⾼问政于仲尼曰:“善为政者若之何?”仲尼对曰:“善为政者,远者近之,而旧者新之。”子墨子闻之曰:“叶公子⾼未得其问也,仲尼亦

  未得其所以对也。叶公子⾼岂不知善为政者之远者近也,而旧者新是哉?问所以为之若之何也。不以人之所不智告人,以所智告之,故叶公子⾼未得其问也,仲尼亦未得其所以对也。”

  子墨子谓鲁文君曰:“大国之攻小国,譬犹童子之为马也。童子之为马,⾜用而劳。今大国之攻小国也,攻者,农夫不得耕,妇人不得织,以守为事;攻人者,亦农夫不得耕,妇人不得织,以攻为事。故大国之攻小国也,譬犹童子之为马也。”

  子墨子曰:“言⾜以复行者,常之;不⾜以举行者,勿常。不⾜以举行而常之,是口也。”

  子墨子使管黔■游⾼石子于卫,卫君致禄甚厚,设之于卿。⾼石子三朝必尽言,而言无行者。去而之齐,见子墨子曰:“卫君以夫子之故,致禄甚厚,设我于卿,石三朝必尽言,而言无行,是以去之也。卫君无乃以石为狂乎?”子墨子曰:“去之苟道,受狂何伤!古者周公旦非关叔,辞三公,东处于商盖,人皆谓之狂,后世称其德,扬其名,至今不息。且翟闻之:‘为义非避毁就誉。’去之苟道,受狂何伤!”⾼石子曰:“石去之,焉敢不道也!昔者夫子有言曰:‘天下无道,仁士不处厚焉。’今卫君无道,而贪其禄爵,则是我为苟陷人长也。”子墨子说,而召子禽子曰:“姑听此乎!夫倍义而乡禄者,我常闻之矣;倍禄而乡义者,于⾼石子焉见之也。”

  子墨子曰:“世俗之君子,贫而谓之富则怒,无义而谓之有义则喜。岂不悖哉!”

  公孟子曰:“先人有,则三而已矣。”子墨子曰:“孰先人而曰有,则三而已矣?子未智人之先有后生。”

  有反子墨子而反者“我岂有罪哉?吾反后。”子墨子曰:“是犹三军北,失后之人求赏也。”

  公孟子曰:“君子不作,术而已。”子墨子曰:“不然。人之其不君子者,古之善者不诛,今也善者不作。其次不君子者,古之善者不遂,己有善则作之,善之自己出也。今诛而不作,是无所异于不好遂而作者矣。吾以为古之善者则诛之,今之善者则作之,善之益多也。”

  巫马子谓子墨子曰:“我与子异,我不能兼爱。我爱邹人于越人,爱鲁人于邹人,爱我乡人于鲁人,爱我家人于乡人,爱我亲于我家人,爱我⾝于吾亲,以为近我也。击我则疾,击彼则不疾于我,我何故疾者之不拂,而不疾者之拂?故有我有杀彼以我,无杀我以利。”子墨子曰:“子之义将匿琊,意将以告人乎?”巫马子曰:“我何故匿我义?吾将以告人。”子墨子曰:“然则一人说子,一人杀子以利己;十人说子,十人杀子以利己;天下说子,天下杀子以利己。一人不说子,一人杀子,以子为施不祥言者也;十人不说子,十人杀子,以子为施不祥言者也;天下不说子,天下杀子,以子为施不祥言者也。说子亦杀子,不说子亦杀子,是所谓经者口也,杀常之⾝者也。”子墨子曰:“子之言恶利也?若无所利而不言,是口也。”

  子墨子谓鲁文君曰:“今有一人于此,羊牛■豢,维人但割而和之,食之不可胜食也,见人之作饼,则还然窃之,曰:‘舍余食。’不知⽇月安不⾜乎?其有窃疾乎?”鲁文君曰:“有窃疾也。”子墨子曰:“楚四竟之田,旷芜而不可胜辟,■灵数千,不可胜,见宋、郑之

  闲邑,则还然窃之,此与彼异乎?”鲁文君曰:“是犹彼也,实有窃疾也。”

  子墨子曰:“季孙绍与孟伯常治鲁国之政,不能相信,而祝于丛社曰:‘苟使我和。’是犹弇其目而祝于丛社也,‘若使我皆视。’岂不缪哉!”

  子墨子谓骆滑氂曰:“吾闻子好勇。”骆滑氂曰:“然。我闻其乡有勇士焉,吾必从而杀之。”子墨子曰:“天下莫不与其所好,度其所恶。今子闻其乡有勇士焉,必从而杀之,是非好勇也,是恶勇也。”

  译文及注释

  译文

  墨子对耕柱子发怒。耕柱子说:“我不是胜过别人吗?”墨子问道:“我将要上太行山去,可以用骏马驾车,可以用牛驾车,你将驱策哪一种呢?”耕柱子说:“我将驱策骏马。”墨子又问:“为什么驱策骏马呢?”耕柱子回答道:“骏马⾜以担当重任。”墨子说:“我也以为你能担当重任。”

  巫马子问墨子:“鬼神与圣人相比,谁更明智呢?”墨子答道:“鬼神比圣人明智,就好象耳聪目明的人比聋盲明智一样。从前夏启派蜚廉到山川采金,在昆吾铸了鼎,于是叫卜人翁难乙,用百灵的⻳占卜,卜辞道:‘鼎铸成了,三⾜而方,不用生火它自己会烹,不用举动它自己会蔵,不用迁移它自己会行。用它在昆吾之墟祭祀。尚飨。’翁难乙又解释卦兆,说:‘鬼神已经享用了。那蓬蓬的⽩云,一会儿南北,一会儿西东。九鼎已经铸成功了,将要三代相传。’后来夏后氏失掉了它,殷人接受了;殷人失掉了,周人又接受了它。夏后殷周三代互相接受九鼎,已经数百年了。假使一位圣人聚集他的贤臣,和他杰出的国相共同谋划,又怎么能知道几百年以后的事呢?但是,鬼神却能够知道。所以说:鬼神比圣人明智,就好象耳聪目明的人比聋盲明智一样。”

  治徒娱、县子硕两个人问墨子说:“行义,什么是最重要的事呢?”墨子答道:“就象筑墙一样,能筑的人筑,能填土的人填土,能挖土的人挖土,这样墙就可以筑成。行义就是这样,能演说的人演说,能解说典籍的人解说典籍,能做事的人做事,这样就可以做成义事。”

  巫马子问墨子说:“你兼爱天下,没有什么利;我不爱天下,也没有什么害。效果都没有达到,你为什么只认为自己正确,而认为我不正确呢?”墨子回答道:“现在这里有个人在放火,一个人捧着⽔将要浇灭它,另一个人拿着火苗,将使火烧得更旺,都还没有做成,在这两个人之中,你看重哪一个?”巫马子回答说:“我认为那个捧⽔的人心意是正确的,而那个拿火苗的人的心意是错误的。”墨子说:“我也认为我兼爱天下的用意是正确的,而你不爱天下的用意是错误的。”

  墨子推荐耕柱子到楚国做官,有几个弟子去探访他,耕柱子请他们吃饭,每餐仅供食三升,招待他们不优厚。这几个人回来告诉墨子说:“耕柱子在楚国没有什么收益!我们几个去探访他,每餐只供给我们三升米,招待我们不优厚。”墨子答道:“这还未可知。”没有多久,耕柱子送给墨子十镒⻩金,说:“弟子不敢贪图财利违章犯法以送死,这十镒⻩金,请老师使用。”墨子说:“果然是未可知啊!”

  巫马子对墨子说:“你行义,人不会见而帮助你,鬼不会见而富你,然而先生却仍然这样做,这是有疯病。”墨子答道:“现在假使你有两个家臣在这里,其中一个见到你就做事,不见到你就不做事;另外一个见到你也做事,不见到你也做事,这两个人之中,你看重谁?”巫马子回答说:“我看重那个见到我做事,不见到我也做事的人。”墨子说:“既然这样,你也看重有疯病的人。”

  子夏的弟子问墨子道:“君子之间有争斗吗?”墨子回答说:“君子之间没有争斗。”子夏的弟子说:“狗猪尚且有争斗,哪有士人没有争斗的呢?”墨子说道:“痛心啊!你们言谈则称举商汤、文王,行为却与狗猪相类比,痛心啊!”

  巫马子对墨子说:“舍弃今天的人却去称誉古代的圣王,这是称誉枯骨。好象匠人一样,知道枯木,却不知道活着的树木。”墨子说:“天下生存的原因,是由于先王的主张教导的结果。现在称誉先王,是称誉使天下生存的先王的主张。该称誉的却不去称誉,这就不是仁了。”

  墨子说:“和氏璧、隋侯珠、三翮六翼的九鼎,这是诸侯所说的良宝。它们可以富‮家国‬、众‮民人‬、治刑政、安社稷吗?人们回答说:不能。之所以贵重良宝的原因,是因为它们可以使人得到利益。而和氏璧、隋侯珠、三翮六翼的九鼎,不能给人利益,所以这些都不是天下的良宝。现在用义在‮家国‬施政,人口必然增多,刑政必然得到治理,社稷必然‮定安‬。之所以贵重良宝的原因,是因为它们能利‮民人‬,而义可以使‮民人‬得利,所以说:义是天下的良宝。”

  叶公子⾼向孔子问施政的道理,说:“善于施政的人该怎样呢?”孔子回答道:“善于治政的人,对于处在远方的,要亲近他们,对于故旧,要如同新一样,不厌弃他们。”墨子听到了,说:“叶公子⾼没能得到需要的解答,孔子也不能正确地回答。叶公子⾼难道会不知道,善于施政的人,对于处在远方的,要亲近他们,对于故旧,要如同新一样,不厌弃他们。他是问怎么样去做。不以人家所不懂的告诉人家,而以人家已经知道了的去告诉人家。所以说,叶公子⾼没能得到需要的解答,孔子也不能正确地回答。”

  墨子对鲁文君说:“大国攻打小国,就象小孩以两手着地学马行。小孩学马行,⾜以自致劳累。现在大国攻打小国,防守的‮家国‬,农民不能耕地,妇人不能纺织,以防守为事;攻打的‮家国‬,农民也不能耕地,妇人也不能纺

  织,以攻打为事。所以大国攻打小国,就象小孩学马行一样。”

  墨子说:“言论可付之实行的,应推崇;不可以实行的,不应推崇。不可以实行而推崇它,就是空言妄语了。”

  墨子让管黔到卫国称扬⾼石子,使⾼石子在卫国做官。卫国国君给他的俸禄很优厚,安排他在卿的爵位上。⾼石子三次朝见卫君,都竭尽其言,卫君却毫不采纳实行。于是⾼石子离开卫国到了齐国,见了墨子说:“卫国国君因为老师的缘故,给我的俸禄很优厚,安排我在卿的爵位上,我三次⼊朝见卫君,必定把意见说完,但卫君却毫不采纳实行,因此离开了卫国。卫君恐怕会以为我发疯了吧?”墨子说:“离开卫国,假如符合道的原则,承受发疯的指责有什么不好!古时候周公旦驳斥关叔,辞去三公的职位,到东方的商奄生活,人都说他发狂;但是后世的人却称誉他的德行,颂扬他的美名,到今天还不停止。况且我听说过:‘行义不能回避诋毁而追求称誉。’离开卫国,假如符合道的原则,承受发疯的指责有什么不好!”⾼石子说:“我离开卫国,何敢不遵循道的原则!以前老师说过:‘天下无道,仁义之士不应该处在厚禄的位置上。’现在卫君无道,而贪图他的俸禄和爵位,那么,就是我只图吃人家的米粮了。”墨子听了很⾼兴,就把禽滑氂召来,说:“姑且听听⾼石子的这话吧!违背义而向往俸禄,我常常听到;拒绝俸禄而向往义,从⾼石子这里我见到了。”

  墨子说:“世俗的君子,如果他贫穷,别人说他富有,那么他就愤怒,如果他无义,别人说他有义,那么他就⾼兴,这不是太荒谬了吗!”

  公孟子说:“先人已有的,只要效法就行了。”墨子说:“谁说先人有的,只要效法就行了。你不知道人出生在前的,比更在其前出生的,则是后了。”

  有一个先与墨子做朋友而后来背叛了他的人,说:“我难道有罪吗?我背叛是在他人之后。”墨子说:“这就象军队打了败仗,落后的人还要求赏一样。”

  公孟子说:“君子不创作,只是阐述罢了。”墨子说:“不是这样。人之中极端没有君子品行的人,对古代善的不阐述,对现在善的不创作。其次没有君子品行的人,对古代善的不阐述,自己有善的就创作,想善的东西出于自己。现在只阐述不创作,与不喜阐述古代善的却喜自我创作的人,是没有什么区别的。我认为对古代善的则阐述,对现在善的则创作,希望善的东西更多。”

  巫马子对墨子说:“我与你不同,我不能兼爱。我爱邹人比爱越人深。爱鲁人比爱邹人深,爱我家乡的人比爱鲁人深,爱我的家人比爱我家乡的人深,爱我的双亲比爱我的家人深,爱我自己胜过爱我双亲,这是因为切近我的缘故。打我,我会疼痛,打别人,不会痛在我⾝上,我为什么不去解除自己的疼痛,却去解除不关自己的别人的疼痛呢?所以我只会杀他人以利于我,而不会杀自己以利于他人。”墨子问道:“你的这种义,你将隐蔵起来呢?还是将告诉别人。”巫马子答道:“我为什么要隐蔵自己的义,我将告诉别人。”墨子说:“既然这样,那么有一个喜你的主张,这一个人就要杀你以利于自己;有十个人喜你的主张,这十个人就要杀你以利于他们自己;天下的人都喜你的主张,这天下的人都要杀你以利于自己。假如,有一个人不喜你的主张,这一个人就要杀你,因为他认为你是散布不祥之言的人;有十个人不喜你的主张,这十个人就要杀你,因为他们认为你是散

  布不祥之言的人;天下的人都不喜你的主张,这天下的人都要杀你,因为他们也认为你是散布不祥之言的人。这样,喜你主张的人要杀你,不喜你主张的人也要杀你,这就是人们所说的摇动口⾆,杀⾝之祸常至自⾝的道理。”墨子还说:“你的话,恰恰是厌恶利。假如没有利益而还要说,这就是空言妄语了。”

  墨子对鲁文君说:“现在有一个人在这里,他的牛羊牲畜,任由厨师宰割、烹调,吃都吃不完,但他看见人家做饼,就便捷地去偷窃,说:‘可以充⾜我的米粮。’不知道这是他的甘肥食物不⾜呢,还是他有偷窃的⽑病?”鲁文君说:“这是有偷窃病了。”墨子说:“楚国有四境之內的田地,空旷荒芜,开垦不完,掌管川泽山林的官吏就有数千人以上,数都数不过来,见到宋、郑的空城,还要便捷地窃取,这与那个偷窃人家饼子的人有什么不同呢?”鲁文君说:“这就象那个人一样,确实患有偷窃病。”

  墨子说:“季孙绍与孟伯常治理鲁国的政事,不能互相信任,就到丛林中的庙宇里祷告说:‘希望使我们和好。’这如同遮盖了自己的眼睛,而在丛林中的庙宇里祷告说:‘希望使我们都能看到。’岂不荒谬吗?”

  墨子对骆滑氂说:“我听说你喜勇武。”骆滑氂说:“对了。我听说哪个乡里有勇士,我一定要去杀他。”墨子说:“天下没有人不想亲附他所喜爱的人,疏远他所憎恶的人。现在你听到那个乡里有勇士,一定去杀他,这不是好勇武,而是憎恶勇武。”

  注释

  (1)本篇各段大多由对话组成,记述墨子与弟子等人的谈话。全篇以谈论“义”的言论最多,但各段的思想內容并不连贯。墨子认为义是天下的良宝,行义,可以安国、利民,所以他孜孜不倦地坚持行义。他反对背义向禄的人,主张大家一起行义,这样,才可以实现“义”

  (2)俞:通“愈”胜过。

  (3)羊:疑为“牛”之误。

  (4)夏后开:即夏启,汉代人避景帝(刘启)讳而改。折金:采金,指开发金属矿蔵。

  (5)雉字衍。⽩:百的错字。

  (6)臧:通“蔵”

  (7)虚:同“墟”

  (8)上乡:即“尚飨”祭祀之辞。

  (9)逢逢:通“蓬蓬”

  (10)桀:同“杰”

  (11)智:通“知”

  (12)欣: 之假借字,此处用作动词,指挖土。

  (13)云:有之意。

  (14)荆字衍。

  (15)耶:“助”字之讹。

  (16)“鬼”后“而”字衍。

  (17)三棘六异:即三翮六翼,九鼎之别名。

  (18)也:当作“之”

  (19)是:当作“之”

  (20)攻者:“守者”之误。

  (21)常:通“尚”

  (22)■:衍文。

  (23)商盖:即“商奄”古国名。

  (24)陷:疑为“啗”之娱,即“啖”长:“粻”之省文,米粮。

  (25)倍:通“背”乡:通“向”

  (26)三:“之”字之误。

  (27)第一个“反”字当为“友”字之误。

  (28)其:綦,极之意。

  (29)诛,当作“述”也:“之”字之误。

  (30)遂:疑为“述”之误。

  (31)说:通“悦”

  (32)经:“刭”之假借字。

  (33)不:衍文。

  (34)维人:“瓮人”之误,掌宰割烹调的人。

  (35)舍:通“舒”宽裕、充⾜之意。

  (36)⽇月:疑“甘肥”之误。

  (37)竟:通“境”

  (38)■灵:疑为“泽虞”之误“泽”:古代掌川泽之官。“虞”:掌山林之官。

  (39)缪:通“谬”

  (40)与:通“举”亲附。

  (41)度:“斥”字本字“度”的形误,疏远的意思。 n6zwW.cOM
上一章   墨子   下一章 ( → )
作者佚名 更新于2017/3/26 当前章节8059字。看墨子小说,就上逆流小说网。我们致力于做最快速更新墨子最新章节的免费小说网站,用心做最好的小说精校网