逆流小说网免费为大家推荐汉书无弹窗广告推荐
逆流小说网
逆流小说网 校园小说 穿越小说 竞技小说 武侠小说 架空小说 言情小说 仙侠小说 总裁小说 耽美小说 官场小说 玄幻小说 乡村小说
小说排行榜 都市小说 同人小说 综合其它 科幻小说 重生小说 军事小说 短篇文学 灵异小说 推理小说 经典名著 网游小说 历史小说
好看的小说 妻心如刀 母上攻略 我的娇妻 秦家有兽 新婚妻子 辣文合集 禁乱之爱 茶余饭后 情栬生活 兽血滛传 热门小说 完本小说
逆流小说网 > 历史小说 > 汉书  作者:班固 书号:10148  时间:2017/3/26  字数:11839 
上一章   ‮传参曹何萧‬    下一章 ( → )
  萧何,沛人也。以文毋害为沛主吏掾。⾼祖为布⾐时,数以吏事护⾼祖。⾼祖为亭长,常佑之。⾼祖以吏繇咸,吏皆送奉钱三,何独以五。秦御史监郡者,与从事辩之。何乃给泗⽔卒史事,第一。秦御史⼊言征何,何固请,得毋行。

  及⾼祖起为沛公,何尝为丞督事。沛公至咸,诸将皆争走金、帛、财物之府,分之,何独先⼊收秦丞相、御史律令图书蔵之。沛公具知天下厄塞、户口多少、強弱处、民所疾苦者,以何得秦图书也。

  初,诸侯相与约,先⼊关破秦者王其地。沛公既先定秦,项羽后至,攻沛公,沛公谢之得解。羽遂屠烧咸,与范增谋曰:“巴、蜀道险,秦之迁民皆居蜀。”乃曰:“蜀汉亦关中地也。”故立沛公为汉王,而三分关中地,王秦降将以距汉王。汉王怒,谋攻项羽。周、灌婴、樊哙皆劝之,何谏之曰:“虽王汉中之恶,不犹愈于死乎?”汉王曰:“何为乃死也?”何曰:“今众弗如,百战百败,不死何为?《周书》曰‘天予不取,反受其咎’。语曰‘天汉’,其称甚美。夫能诎于一人之下,而信于万乘之上者,汤、武是也。臣愿大王王汉中,养其民以致贤人,收用巴、蜀,还定三秦,天下可图也。”汉王曰:“善。”乃遂就国,以何为丞相。何进韩信,汉王以为大将军,说汉王令引兵东定三秦。语在《信传》。

  何以丞相留收巴、蜀,填抚谕告,使给军食。汉二年,汉王与诸侯击楚,何守关中,侍太子,治栎。为令约束,立宗庙、社稷、宮室、县邑,辄奏,上可许以从事;即不及奏,辄以便宜施行,上来以闻。计户转漕给军,汉王数失军遁去,何常兴关中卒,辄补缺。上以此剸属任何关中事。

  汉三年,与项羽相距京、索间,上数使使劳苦丞相。鲍生谓何曰:“今王暴⾐露盖,数劳苦君者,有疑君心。为君计,莫若遣君子孙昆弟能胜兵者悉诣军所,上益信君。”于是何从其计,汉王大说。

  汉五年,已杀项羽,即皇帝位,论功行封,群臣争功,岁余不决。上以何功最盛,先封为酂侯,食邑八千户。功臣皆曰:“臣等⾝被坚执兵,多者百余战,少者数十合,攻城略地,大小各有差。今萧何未有汗马之劳,徒持文墨议论,不战,顾居臣等上,何也?”上曰:“诸君知猎乎?”曰:“知之。”“知猎狗乎?”曰:“知之。”上曰:“夫猎,追杀兽者狗也,而发纵指示兽处者人也。今诸君徒能走得曾耳,功狗也;至如萧何,发纵指示,功人也。且诸君独以⾝从我,多者三两人;萧何举宗数十人皆随我,功不可忘也!”群臣后皆莫敢言。

  列侯毕已受封,奏位次,皆曰:“平侯曹参⾝被七十创,攻城略地,功最多,宜第一。”上已桡功臣多封何,至位次未有以复难之,然心何第一。关內侯鄂秋时为谒者,进曰:“郡臣议皆误。夫曹参虽有野战略地之功,此特一时之事。夫上与楚相距五岁,失军亡众,跳⾝遁者数矣,然萧何常从关中遣军补其处。非上所诏令召,而数万众会上乏绝者数矣。夫汉与楚相守荥数年,军无见粮,萧何转漕关中,给食不乏。陛下虽数亡山东,萧何常全关中待陛下,此万世功也。今虽无曹参等百数,何缺于汉?汉得之不必待以全。奈何以一旦之功加万世之功哉!萧何当第一,曹参次之。”上曰:“善。”于是乃令何第一,赐带剑履上殿,⼊朝不趋。上曰:“吾闻进贤受上赏,萧何功虽⾼,待鄂君乃得明。”于是因鄂秋故所食关內侯邑二千户,封为安平侯。是⽇,悉封何⽗⺟兄弟十余人,皆食邑。乃益封何二千户“以尝繇咸时何送我独赢钱二也”

  陈豨反,上自将,至邯郸。而韩信谋反关中,吕后用何计诛信。语在《信传》。上已闻诛信,使使拜丞相为相国,益封五千户,令卒五百人一都尉为祖国卫。诸君皆贺,召平独吊。召平者,故秦东陵侯。秦破,为布⾐,贫,种瓜长安城东,瓜美,故世谓“东陵瓜”从召平始也。平谓何曰:“祸自此始矣。上暴露于外,而君守于內,非被矢石之难,而益君封置卫者,以今者淮新反于中,有疑君心。夫置卫卫君,非以宠君也。愿君让封勿受,悉以家私财佐军。”何从其计,上说。

  其秋,黥布反,上自将击之,数使使问相国何为。曰:“为上在军,拊循勉百姓,悉所有佐军,如陈豨时。”客又说何曰:“君灭族不久矣。夫君位为相国,功第一,不可复加。然君初⼊关,本得百姓心,十余年矣。皆附君,尚复孳孳得民和。上所谓数问君,畏君倾动关中。今君胡不多买田地,贳貣以自污?上心必安。”于是何从其计,上乃大说。

  上罢布军归,民道遮行,上书言相国強买民田宅数千人。上至,何谒。上笑曰:“今相国乃利民!”民所上书皆以与何,曰:“君自谢民。”后何为民请曰:“长安地陿,上林中多空地,弃,愿令民得⼊田,毋收稿为兽食。”上大怒曰:“相国多受贾人财物,为请吾苑!”乃下何廷尉,械系之。数⽇,王卫尉侍,前问曰:“相国胡大罪,陛下系之暴也?”上曰:“吾闻李斯相秦皇帝,有善归主,有恶自予。今相国多受贾竖金,为请吾苑,以自媚于民。故系治之。”王卫尉曰:“夫职事苟有便于民而请之,真宰相事也。陛下奈何乃疑相国受贾人钱乎!且陛下距楚数岁,陈豨、黥布反时,陛下自将往,当是时相国守关中,关中摇⾜则关西非陛下有也。相国不以此时为利,乃利贾人之金乎!且秦以不闻其过亡天下,夫李斯之分过,又何⾜法哉!陛下何疑宰相之浅也!”上不怿。是⽇,使使持节赦出何。何年老,素恭谨,徒跣⼊谢。上曰:“相国休矣!相国为民请吾苑不许,我不过为桀、纣主,而相国为贤相。吾故系相国,令百姓闻吾过。”

  ⾼祖崩,何事惠帝。何病,上亲自临视何疾,因问曰:“君即百岁后,谁可代君?”对曰:“知臣莫如主。”帝曰:“曹参何如?”何顿首曰:“帝得之矣,何死不恨矣!”

  何买田宅必居穷辟处,为家不治垣屋。曰:“今后世贤,师吾俭;不贤,毋为势家所夺。”

  孝惠二年,何薨,谥曰文终侯。子禄嗣,薨,无子。⾼后乃封何夫人同为酂侯,小子延为筑侯。孝文元年,罢同,更封延为酂侯。薨,子遗嗣。薨,无子。文帝复以遣弟则嗣,有罪免。景帝二年,制诏御史:“故相国萧何,⾼皇帝大功臣,所与为天下也。今其祀绝,朕甚怜之。其以武县户二千封何孙嘉为列侯。”嘉,则弟也。薨,子胜嗣,后有罪免。武帝元狩中,复下诏御史:“以酂户二千四百封何曾孙庆为酂侯,布告天下,令明知朕报萧相国德也。”庆,则子也。薨,子寿成嗣,坐为太常牺牲瘦免。宣帝时,诏丞相、御史求问萧相国后在者,得玄孙建世等十二人,复下诏以酂户二千封建世为酂侯。传子至孙获,坐使奴杀人减死论。成帝时,复封何玄孙之子南长喜为酂侯。传子至曾孙,王莽败乃绝。

  曹参,沛人也。秦时为狱掾,而萧何为主吏,居县为豪吏矣。⾼祖为沛公也,参以中涓从击胡陵、方与,攻秦监公军,大破之。东下薛,击泗⽔守军薛郭西。复攻胡陵,取之。徙守方与。方与反为魏,击之。丰反为魏,攻之。赐爵七大夫。北击司马欣军砀东,取狐⽗、祁善置。又攻下邑以西,至虞,击秦将章邯车骑。攻辕戚及亢⽗,先登。迁为五大夫。北救东阿,击章邯军,陷陈,追至濮。攻定陶,取临济。南救雍丘,击李由军,破之,杀李由,虏秦候一人。

  章邯破杀项梁也,沛公与项羽引兵而东。楚怀王以沛公为砀郡长,将砀郡兵。于是乃封参执帛,号曰建成君。迁为戚公,属砀郡。其后,从攻东郡尉军,破之成武南。击王离军成南,又攻杠里,大破之。追北,西至开封,击赵贲军,破之,围赵贲开封城中。西击秦将杨熊军于曲遇,破之,虏秦司马及御史各一人。迁为执珪。从西攻武,下轘辕、缑氏,绝河津。击赵贲军尸北,破之。从南攻犨,与南守齮战城郭东,陷陈,取宛,虏齮,定南郡。从西攻武关、峣关,取之。前攻秦军蓝田南,又夜击其北军,大破之,遂至咸,破秦。

  项羽至,以沛公为汉王。汉王封参为建成侯。从至汉中,迁为将军。从还定三秦,攻下辨、故道、雍、斄。击章平军于好畤南,破之,围好畸,取壤乡。击三秦军壤东及⾼栎,破之。复围章平,平出好畤走。因击赵贲、內史保军,破之。东取咸,更名曰新城。参将兵守景陵二十三⽇,三秦使章平等攻参,参出击,大破之。赐食邑于宁秦。以将军引兵围章邯废丘;以中尉从汉王出临晋关。至河內,下修武,度围津,东击龙且、项佗定陶,破之。东取砀、萧、彭城。击项籍军,汉军大败走。参以中尉围取雍丘。王武反于外⻩,程处反于燕,往击,尽破之。柱天侯反于衍氏,进破取衍氏。击羽婴于昆,追至叶。还攻武強,因至荥。参自汉中为将军中尉,从击诸侯及项王,败,还至荥

  汉二年,拜为假左丞相,⼊屯兵关中。月余,魏王豹反,以假左丞相别与韩信东攻魏将孙遬东张,大破之。因攻安邑,得魏将王襄。击魏王于曲,追至东垣,生获魏王豹。取平,得豹⺟子,尽定魏地,凡五十二县。赐食邑平。因从韩信击赵相国夏说军于邬东,大破之,斩夏说。韩信与故常山王张耳引兵下井陉,击成安君陈馀,而令参还围赵别将戚公于邬城中。戚公出走,追斩之。乃引兵诣汉王在所。韩信已破赵,为相国,东击齐,参以左丞相属焉。攻破齐历下军,遂取临淄。还定济北郡,收著、漯、平原、鬲、卢。已而从韩信击龙且军于上假密,大破之,斩龙且,虏亚将周兰。定齐郡,凡得七十县。得故齐王田广相田光,其守相许章,及故将军田既。韩信立为齐王,引兵东诣陈,与汉王共破项羽,而参留平齐未服者。

  汉王即皇帝位,韩信徙为楚王。参归相印焉。⾼祖以长子肥为齐王,而以参为相国。⾼祖六年,与诸侯剖符,赐参爵列侯,食邑平万六百三十户,世世勿绝。

  参以齐相国击陈豨将张舂,破之,黥布反,参从悼惠王将车骑十二万,与⾼祖会击黥布军,大破之。南至蕲,还定竹邑、相、萧、留。

  参功:凡下二国,县百二十二;得王二人,相三人,将军六人,大莫嚣、郡守、司马、侯、御史各一人。

  孝惠元年,除诸侯相国法,更以参为齐丞相。参之相齐,齐七十城。天下初定,悼惠王富于舂秋,参尽召长老诸先生,向所以安集百姓。而齐故诸儒以百数,言人人殊,参未知所定。闻胶西有盖公,善治⻩、老言,使人厚币请之。既见盖公,盖公为言“治道贵清静而民自定”推此类具言之。参于是避正堂,舍盖公焉。其治要用⻩、老术,故相齐九年,齐国安集,大称贤相。

  萧何薨,参闻之,告舍人趣治行“吾且⼊相。”居无何,使者果召参。参去,属其后相曰:“以齐狱市为寄,慎勿扰也。”后相曰:“治无大于此者乎?”参曰:“不然。夫狱市者,所以并容也,今君扰之,奷人安所容乎?吾是以先之。”

  始参微时,与萧何善,及为宰相,有隙。至何且死,所推贤唯参。参代何为相国,举事无所变更,壹遵何之约束。择郡国吏长大,讷于文辞,谨厚长者,即召除为丞相史。吏言文刻深,务声名,辄斥去之。⽇夜饮酒。卿大夫以下吏及宾客见参不事事;来者皆有言。至者,参辄饮以醇酒,度之有言,复饮酒,醉而后去,终莫得开说,以为常。

  相舍后园近吏舍,吏舍⽇饮歌呼。从吏患之,无如何,乃请参游后园。闻吏醉歌呼,从吏幸相国召按之。乃反取酒张坐饮,大歌呼与相和。

  参见人之有细过,掩匿覆盖之,府中无事。

  参子窋为中大夫。惠帝怪相国不治事,以为“岂少朕与?”乃谓窋曰:“女归,试私从容问乃⽗曰:‘⾼帝新弃群臣,帝富于舂秋,君为相国,⽇饮,无所请事,何以忧天下?’然无言吾告女也。”窋既洗沐归,时间,自从其所谏参。参怒而笞之二百,曰:“趣⼊侍,天下事非乃所当言也!”至朝时,帝让参曰:“与窋胡治乎?乃者我使谏君也。”参免冠谢曰:“陛下自察圣武孰与⾼皇帝?”上曰:“朕乃安敢望先帝!”参曰:“陛下观参孰与萧何贤?”上曰:“君似不及也。”参曰:“陛下言之是也。且⾼皇帝与萧何定天下,法令既明具,陛下垂拱,参等守职,遵而勿失,不亦可乎?”惠帝曰:“善。君休矣!”

  参为祖国三年,薨,谥曰懿侯。百姓歌之曰:“萧何为法,讲若画一;曹参代之,守而勿失。载其清靖,民以宁壹。”

  窋嗣侯,⾼后时至御史大夫。传国至曾孙襄,武帝时为将军,击匈奴,薨。子宗嗣,有罪,完为城旦。至哀帝时,乃封参玄孙之孙本始为平侯,二千户,王莽时薨。子宏嗣,建成中先降河北,封平侯。至今八侯。

  赞曰:萧何、曹参皆起秦刀笔吏,当时录录未有奇节。汉兴,依⽇月之末光,何以信谨守管龠,参与韩信俱征伐。天下既定,因民之疾秦法,顺流与之更始,二人同心,遂安海內。淮、黥布等已灭,唯何、参擅功名,位冠群臣,声施后世,为一代之宗臣,庆流苗裔,盛矣哉!

  译文

  萧何,沛地人。因能写文书没有疵病而为沛主吏掾。⾼祖为平民时,萧何多次在吏事上袒护⾼祖。⾼祖作了亭长,又常帮助他。⾼祖以吏的⾝份到咸服役,小吏们都出钱三百为⾼祖送行,衹有萧何出了五百钱。秦御史监郡的人,和从事考察其职事,萧何于是被授予泗⽔郡卒吏一职,考课最优等。秦御史打算言于朝廷,征用萧何,萧何坚决请求,才得以未去。

  等到⾼祖起事做了沛公,萧何曾经任丞督事。沛公到了咸,诸位将领都争相跑到储存金帛财物的府库去瓜分。衹有萧何先进去收蔵起秦丞相御史的律令图书。沛公之所以详细地知道天下要塞,户VI多少;強弱分布,‮民人‬痛恨忧苦的事情,就是因为萧何收得了秦的图书。

  起初,诸侯们互相约定,先进⼊函⾕关击破秦的就在其地称王。沛公已经先平定了秦,项羽后到,要攻打沛公,沛公向他谢罪,才得以解脫。项羽于是在咸城进行‮杀屠‬
‮烧焚‬,和范增谋划说:“巴蜀道路险阻,秦的移民都居住在蜀。”于是说:“蜀、汉也是关中的地盘。”于是立沛公为汉王,把关中地分为三份,把秦的降将封王来抗拒汉王。汉王很生气,要策划攻打项羽。周、灌婴、樊啥都鼓励汉王,萧何劝谏说: “虽然在汉中为王不好,但不是比死好些吗?”汉王说:“怎么就会死呢?”萧何说:“现在兵士不如人家多,百战百败,除了死还能怎样? 《周书》说‘天给予却不去接受,反会遭受其害。俗语说‘天汉’,以汉配天,名称非常美好。能够在一⼊之下受委屈,却在万乘诸侯之上伸张其志的,是商汤、武王。为臣希望大王在漠中称王,休养百姓,招致贤才,收用巴蜀的财力,回军平定三秦,就可以谋取天下了。”汉王说:“好。”于是去封国即位,任命萧何为丞相。萧何举荐韩信,汉王任命他为大将军,说服汉王使他领兵束进平定三秦,其事迹在《信传》。

  萧何以丞相⾝份接管留守巴、蜀,镇抚、谕告境內百姓,使其供给军食。漠二年,汉王和诸侯攻打楚,萧何守在关中,侍卫太子,治理梁。制定法令规约,建立宗庙、社稷、宮室、县邑,经常上奏,皇上许可的就去执行。如果来不及上奏,就按适宜的方式施行,皇上回来后再告诉皇上。计算户V1转运粮饷供给军需,汉王多次丧师逃跑,萧何经常征发关中兵士,立前线以补充,皇上因此把关中事务专门给萧何。

  汉三年,和项羽在京、索之间对峙,皇上多次派使者慰劳丞相。鲍生对萧何说:“现在大王曰晒⾐裳,露车盖,却多次慰劳您,这是对您有疑心。为您着想,不如把您的子孙兄弟中能打仗的都派到军队中去,皇上就更信任您了。”于是萧何听从了他的计策,汉王非常⾼兴。

  汉五年,已杀掉项羽,即了帝位,按功劳封赐,群臣争功,一年多难以决定,皇上因萧何功劳最大,先封为酆侯,食邑八千户。功臣们都说:“我们亲自披着锁甲,拿着兵器,多的经历百余战,少的也有几十回合,攻城略地,多少不等。现在萧何没有汗马功劳,衹是舞文弄墨发表议论,不去打仗,地位却在我们之上,为什么?”皇上说: “各位知道打猎的事吧?”都说: “知道。”又问: “知道猎狗吗?”回答说: “知道”皇上说:“打猎,追杀野兽的是狗,而发纵指示野兽所处的是人。现在各位衹能追逐获得野兽,功劳和猎狗类似;至于萧何,发纵指示,功劳与猎人一样。而且各位衹是以己⾝跟随我,多的三两个人,萧何全族几十人都跟随我,功劳不可忘记!”以后群臣都不敢说了。

  列侯受封完毕,上奏位次,都说:“平侯曹参受伤七十处,攻城略地,功最多,应列为第一。”皇上已经使功臣屈从而多封了萧何,至于位次没有办法再为难他们,然而心裹想让萧何位居第一。当时关內侯鄂秋为谒者,进言说: “群臣的议论都不对。曹参虽然有野战略地的功劳,这衹是一时的事。皇上与楚相持五年,损兵折将,多次轻⾝逃跑,然而萧何常从关中派军队来补充。不是皇上诏令召来士卒,却有数万人在皇上乏绝时赶到。汉与楚在荣相守多年,军中没有现存的粮食,萧何从关中转运粮饷,供给不缺。陛下虽多次丢失山东,萧何常保全关中以待陛下,这是万世的功劳。现在即使没有曹参这样的人一百个,汉又能损失什么呢?汉的获得不一定非等待他们才能保全。为什么要以一旦之功加于万世之功之上呢!萧何应当第一,曹参次之。”皇上说:“好。”于是令萧何为第一,恩赐佩剑穿履上殿,进朝廷不必小步急行。皇上说: “我听说进贤要受上赏,萧何功劳虽⾼,有了鄂君才得以彰明。”于是在鄂秋原来所食关內侯邑二千户之上,又加封为安平侯。这天,全部封赏萧何的⽗⺟兄弟十几人,都有食邑。又加封萧何二千户“用来报答在咸服役时惟独萧何多送我二百钱。”

  陈稀反叛,皇上亲自率军,到了邯郸。韩信在关中谋反,吕后采用萧何的计策杀了韩信。在《信传》有记载。皇上听说已杀了韩信,派使者拜丞相为相国,加封五千户,命令士卒五百人和一个都尉为相国护卫。诸君都庆贺,衹有召平表示哀悼。召平,是原来秦的束陵侯。秦灭亡后,成为平民,很穷,在长安城东种瓜,瓜非常甜美,所以世间所谓“束陵瓜”就是从召平开始的。召平对萧何说:“灾祸从此开始了。皇上露营在外,而您在朝中留守,没有遭受箭石之苦,而给您加封置卫,是因为现在淮侯刚在內部反叛,对您有疑心。给您配置守卫护卫您,不是用来恩宠您的。希望您辞谢封赏不受,以全部家产资助军队。”萧何听从了召平的计策,皇上很⾼兴。

  这年秋天,黥布造**,皇上亲自率军攻打,多次派使者问相国在做什么。回答说: “因为皇上在军中,所以相国安抚勉励百姓,倾家所有资助军事,像陈稀造**时那样。”门客又劝说萧何道:“您不久就会被灭族了。您位为相国,功劳第一,无以复加。然而您刚⼊关时,本来很得民心,已有十几年了。都已亲附您了,您仍孜孜不倦以得民和。皇上之所以多次问您,是怕您倾动关中。现在您为什么不多买田地,低息借贷以自损声名,皇上一定会安心。”于是萧何听其计策,皇上于是很⾼兴。

  皇上平定黥布后归来,百姓在路上拦住皇上,上书说相国強行买百姓田宅数千人。皇上回朝后,萧何去谒见。皇上笑道:“现在相国竟向百姓取利!”把百姓上的书都给了萧何,说:“您自己向百姓谢罪吧!”之后萧何为百姓请求说:“长安地窄,上林中有很多空地,丢弃不用,希望能让百姓进去耕种,不要收了藁秸做兽食。”皇上大怒道:“相国接受了人的很多贿赂,替他们请求我的林苑!”于是把萧何下给廷尉,带上刑具拘噤起来。数El后,王卫尉侍奉皇上,上前问道: “相国犯了什么大罪,陛下那么耝暴地拘噤他?”皇卜说:“我听说李斯为秦皇帝作丞相,有善行就归于主上,有错就归于自己。现在相国受了商人贿赂,为他们请求我的林苑,来自己讨好于百姓,所以拘捕治罪。”王卫尉说:“供职办事有利于民的就向上请求,是真正的宰相的责任。陛下怎么能怀疑相国接受了商人的钱呢!况且陛下抗拒楚军数年,陈、黥布反叛时,陛下亲自率军前往,那时相国守在关中,关中稍有举动关西就不归陛下所有了。相国不在此时图利,难道会贪图商人的钱吗?而且秦因为听不进说自己的过错而丢掉了天下,李斯的与君分过,又何⾜效法!陛下何至于把宰相看得此浅薄!”皇上不⾼兴。这一天,派使者拿着符节赦免放出了萧何。萧何年纪已老,一向恭谨,光着脚⼊朝谢罪。皇上说:“相国不要这样!相国为百姓请求我的林苑未得允许,我不过是桀纣之主,而相国是贤相。我之所以拘捕相国,是想让百姓知道我的过错。”

  ⾼祖崩,萧何事奉惠帝。萧何病重,皇上亲自去探望他,于是问道: “您百岁之后,谁可以代替您呢?”回答说:“没有比主上更了解臣下的了。”皇帝说:“曹参怎么样?”萧何顿首说:“皇上得到贤才了,我死而无憾了!”

  萧何买田宅一定在贫穷偏僻之地,治家不修有院墙的房屋,说:“假使后代贤能,将学习我的俭朴;不贤,也不会被权势之家所侵夺。”

  孝惠二年,萧何薨,谧号文终侯。其子萧禄继承他,薨,没有儿子。⾼后于是封萧何夫人同为酆侯,小于萧延为筑侯。孝文元年,罢免同,改封萧延为酆侯。薨,其子萧遣继承他。萧遣薨,没有儿子。文帝又让萧遣的弟弟萧则继承,因为有罪而罢免。景帝二年,韶令御史:“已故相国萧何,是⾼皇帝的大功臣,参与遇争取天下的大事。现在他的后代绝灭,朕很怜惜他。可把武县二千户封给萧何孙萧嘉为列侯。”萧嘉,是萧则的弟弟。薨,其子萧胜继承,后来有罪罢免。

  武帝元狩中,又下诏御史:“把邓地两千四百户封萧何曾孙萧庆为邓侯,布告天下,使天下明知朕报答萧相国的恩德。”萧庆,是萧则的儿子。薨,其子寿成继承,因为献给太常的牺牲瘦瘠获罪罢免。宣帝时,诏令丞相御史查询萧相国后代尚存的人,找到玄孙建世等十二人,又下诏把郑二千户封建世为酆侯。传子至孙萧获,因指使奴仆杀人而以减死论罪。帝时,又封萧何玄孙之子南繦长萧喜为酆侯。传子至于曾孙。王莽失败后就绝灭了。

  曹参,沛地人。秦时做狱掾,而萧何做主吏,在县裹都是吏之豪长。⾼祖做沛公,曹参以中涓⾝份随从。进攻胡陵、方,攻打秦监公军,大胜。向东到薛,击破泗⽔守军于薛郭西。又攻打胡陵,占领了它。转守方与。方与反叛降魏,击破了它。丰反叛降魏,攻打它。赐爵为七大夫。向北击破司马欣军于赐束,占领狐⽗、祁的善置。又攻打下邑以西,到虞,击秦将章邯车骑。攻辕戚及亢⽗,率先登城。升为五大夫。向北救援束阿,击破章邯军,冲锋陷阵,追至濮。攻占定陶,占领临济。向南救援雍丘,攻打李由军,大胜,杀死李由,俘虏秦候一人。章邯破杀项梁时,沛公与项羽率兵向东,楚怀王封沛公为彊邓长,率蛋郡兵。于是封萱参为执帛,号为建成君。升为戚公,隶属郡。

  之后随从攻打束郡尉军,在成武南打败它。在成南攻打王离军,又攻打杠里,大胜。追击败军,西至开封,攻打赵贲军,得胜。把趟贲围在开封城中。向西攻打秦将杨熊军于曲遇,得胜,俘虏秦司马和御史各一人。升为执珪。随从向西攻打武,到辗辕、缑氏,阻绝⻩河渡口。攻打赵贲军于尸北,得胜。随从向南攻打肇,和南守畸战于城郭东,冲锋陷阵,占领宛,俘获崎,平定南郡。随从向西攻打武关、蛲关,占领了二地。前行攻打秦军于蓝田南,又在夜裹袭击其北军,大胜,于是到咸,击破秦。

  项羽到,封沛公为汉王。汉王封曹参为建成侯。跟随到了汉中,升为将军。又跟随回去平定三秦,攻打下辨、故道、雍、牦。在好峙南攻打章平军,得胜,包围好峙,占领壤乡。在壤束和⾼梁攻打三秦军,得胜。又包围章平,章平从好峙逃走。于是攻打赵贲、內史保军,得胜。向东攻取咸,改名为新城。曹参率兵守景陵二十三天,三秦派章平等攻打曹参,曹参出击,大胜。把宁秦赐给他作为食邑。以将军⾝份率军围困章邯于废丘;以中尉⾝份跟随汉王出临晋关。到河內,至脩武,渡过围津,向东攻打龙且、项佗于定陶,得胜。向东占领碣、萧、彭城。攻打项籍军,汉军大败而逃。曹参以中尉⾝份围取雍丘。王武在外⻩反叛,程处在燕反叛,曹参进击,全部获胜。柱天侯在衍氏反叛,曹参进军破取了衍氏。在昆攻打羽婴,追到叶。回去攻打武彊,于是到了荣。曹参从漠中做将军中尉,跟随攻打诸侯,等到项王失败,又回到

  汉二年,拜为假左丞相,进⼊关中屯兵。一个多月后,魏王豹反叛,以假丞相⾝份另外与韩信在束边攻打魏将孙邀驻守的束张,大胜。接着攻打安邑,俘虏魏将王襄。在曲攻打魏王,追到束垣,生俘魏王豹。占领平,俘获豹⺟亲儿,全部平定魏地,共五十二县。赐食邑平。于是跟随韩信在邬东攻打趟相国夏说军,大胜,杀死夏说。韩信和以前的常山王张耳率兵下井陉,攻打成安君陈余,命令曹参回去把赵别将戚公围困于邬城中。戚公逃跑,追杀了他。于是率兵到汉王所在地。韩信已打败了趟,做了相国,向东攻打齐,曹参以左丞相⾝份跟随。攻破齐历下军,于是占领临淄。回去平定济北郡,收复着、漯、平原、鬲、卢。然后随韩信在上假密攻打龙且军,大胜,杀龙且,俘亚将周兰。平定齐郡,共得七十县。俘获原齐王田广相田光,守相许章,以及原将军田既。韩信被立为齐王,率兵向东到陈,和汉王共破项羽,曹参留下平定齐还没有降服的地方。

  汉王即皇帝位,整信改封为楚王。茎参回相印。直狙封长子窒巡为变王,任命萱参为相国。直担六年,与诸侯剖符,赐萱皇爵为列侯,食邑芒堕一万零六百三十户,世代不绝。

  曹参以齐相国⾝份攻打陈稀将张舂,得胜。黥布造**,曹参跟随悼惠王率车骑十二万,和⾼祖合击黥布军,大胜。向南到蕲,回师平定竹邑、相、萧、留。

  曹参的功绩:共攻取二国,一百二十二县;俘王二人,相三人,将军六人,大莫踯、郡守、司马、候、御史各一人。

  孝惠元年,废除诸侯相国之法,改以曹参为齐丞相。曹参相齐时,齐有七十座城。天下刚平定,悼惠王年轻,曹参召集所有的长老诸先生,问安集百姓的办法。而齐老儒数以百计,每个人说得都不一样,曹参不知怎样确定。听说胶西有个盖公,善于研究⻩老之言,派人以厚礼请他。见了盖公,盖公对他说平安之道贵在清静而百姓自会‮定安‬,以此类推详细论述。曹参于是避离正堂,让盖公住在那裹。他的施政要领采用⻩老之术,所以为齐相九年,齐国安集,人们大相称赞他为贤相。

  萧何薨,曹参听说后,告诉舍人赶快置办行装“我将⼊朝为相。”过了不久,使者果然来召曹参。曹参要离开了,嘱咐接其相位的人说:“把齐的狱讼和市集贸易托付给你,千万不要侵扰它。”后相说: “治国难道没有比这更大的事吗?”曹参说:“不是的。狱讼和市集贸易,是用来兼容并包的地方,如果您侵扰了它,奷人在哪裹容⾝呢?所以我把这件事放在最先。”

  最初曹参微时,和萧何友善,等做了宰相,二人有矛盾。到萧何将死,推举的贤人衹有曹参。曹参代替萧何做相国,所有的事都无所变更,全部遵照萧何的约定。选择郡国小吏出⾝,不善文辞的忠厚长者,就召拜为丞相史。小吏中解释法律条文深刻,想求得声名的,都排斥在外。⽇夜饮酒,卿大夫以下‮员官‬及宾客见曹参无所事事,来的人都想进言劝说。人一到,曹参就用醇酒给他喝,揣测他要说话了,就再让他喝酒,喝醉了之后才回去,终于没人能开口说,便习以为常了。

  相府后园靠近小吏的住所,小吏在住所裹天天喝酒唱歌,从吏深以为患,拿他们没办法,便请曹参游后园。听见小吏醉后唱歌,从吏希望相国召来审问。曹参却反而叫人取酒铺陈坐喝,大声唱着与其相和。

  曹参见人有小过错,便为他遮掩,府中平安无事。

  曹参的儿子曹笛为中大夫。惠帝怪相国不理政事,以为“难道是看我年轻吗?”于是对曹宙说:“你回去,试着私下平常随意地问你⽗亲:‘⾼帝刚弃群臣而去,帝年富力強,您为相国,天天喝酒,无所事事,怎么能为天下分忧呢?’但不要说是我告诉你的。”曹亩休假回家,有空的时候,自随其意劝谏曹参,曹参生气地责打他二百下,说: “快去⼊朝侍奉,天下事不是你应当说的。”到上朝时,帝责备曹参说:“与曹宙有什么关系呢?那是我让他讽谏你的。”曹参脫帽谢罪说: “陛下自己觉得圣明英武比⾼皇帝如何?”皇上说: “我怎么敢与先帝比!”曹参说:“陛下看我和萧何谁贤能?”皇上说: “您好像不如他。”曹参说:“陛下说得很对。⾼皇帝与萧何平定天下,法令已明⽩具备,陛下垂⾐拱手,曹参等谨守职责,遵守而不丧失,不也可以吗?”惠帝说:“好!您去休息吧。”

  曹参做相国三年,薨,谧号懿侯。百姓歌颂他说: “萧何制法,和如画一;曹参代之,守而不失。乘此清平,民得安宁。”

  曹茁继承侯位,⾼后时位至御史大夫。传国到曾孙曹襄,武帝时为将军,攻打匈奴,薨。其子曹宗继承,犯罪,被罚作筑城劳役。到哀帝时,才封曹参玄孙之孙曹本始为平侯,食邑二千户,王莽时薨。其子曹宏继承,建武中首先降服河北,封平侯。至今已有八侯。

  赞⽇:萧何、曹参都出⾝于秦的刀笔小吏,当时平庸没有超群的作为。汉兴起,仰仗⽇月的余光,萧何因诚信谨慎守持管籥,曹参与韩信一起征伐。天下平定后,顺应百姓痛恨秦法的心理,依民所向重新开始,二人同心,于是海內得以‮定安‬。淮、黥布等已绝灭,衹有萧何、曹参拥有功名,位于群臣之上,声名流传后世,为一代受众人敬仰之臣,使后代得到恩荫,真盛大啊! N6ZWw.Com
上一章   汉书   下一章 ( → )
作者班固 更新于2017/3/26 当前章节11839字。看汉书小说,就上逆流小说网。我们致力于做最快速更新汉书最新章节的免费小说网站,用心做最好的小说精校网