逆流小说网免费为大家推荐汉书无弹窗广告推荐
逆流小说网
逆流小说网 校园小说 穿越小说 竞技小说 武侠小说 架空小说 言情小说 仙侠小说 总裁小说 耽美小说 官场小说 玄幻小说 乡村小说
小说排行榜 都市小说 同人小说 综合其它 科幻小说 重生小说 军事小说 短篇文学 灵异小说 推理小说 经典名著 网游小说 历史小说
好看的小说 妻心如刀 母上攻略 我的娇妻 秦家有兽 新婚妻子 辣文合集 禁乱之爱 茶余饭后 情栬生活 兽血滛传 热门小说 完本小说
逆流小说网 > 历史小说 > 汉书  作者:班固 书号:10148  时间:2017/3/26  字数:7372 
上一章   ‮传屠申任赵周张‬    下一章 ( → )
  张苍,武人也,好书律历。秦时为御史,主柱下方书。有罪,亡归。及沛公略地过武,苍以客从攻南。苍当斩,解⾐伏质,⾝长大,肥⽩如瓠,时王陵见而怪其美士,乃言沛公,赦勿斩。遂西⼊武关,至咸

  沛公立为汉王,⼊汉中,还定三秦。陈馀击走常山王张耳,耳归汉。汉以苍为常山守。从韩信击赵,苍得陈馀。赵地已平,汉王以苍为代相,备边冠。已而徙为赵相,相赵王耳。耳卒,相其子敖。复徙相代。燕王臧荼反,苍以代相从攻荼有功,封为北平侯,食邑千二百户。

  迁为计相,一月,更以列侯为主计四岁。是时,萧何为相国,而苍乃自秦时为柱下御史,明习天下图书计籍,又善用算律历,故令苍以列侯居相府,领主郡国上计者。黥布反,汉立皇子长为淮南王,而苍相之。十四年,迁为御史大夫。

  周昌者,沛人也。其从兄苛,秦时皆为泗⽔卒史。及⾼祖起沛,击破泗⽔守监,于是苛、昌以卒史从沛公,沛公以昌为职志,苛为客。从⼊关破秦。沛公立为汉王,以苛为御史大夫,昌为中尉。

  汉三年,楚围汉王荥急,汉王出去,而使苛守荥城。楚破荥城,令苛将,苛骂曰:“若趣降汉王!不然,今为虏矣!”项羽怒,亨苛。汉王于是拜昌为御史大夫。常从击破项籍。六年,与萧、曹等俱封,为汾侯。苛子成以⽗死事,封为⾼景侯。

  昌为人強力,敢直言,自萧、曹等皆卑下之。昌尝燕⼊奏事,⾼帝方拥戚姬,昌还走。⾼帝逐得,骑昌项,上问曰:“我何如主也?”昌仰曰:“陛下即桀、纣之主也。”于是上笑之,然尤惮昌。及⾼帝废太子,而立威姬子如意为太子,大臣固争莫能得,上以留侯策止。而昌庭争之強,上问其说,昌为人吃,又盛怒,曰:“臣口不能言,然臣期期知其不可。陛下废太子,臣期期不奉诏。”上欣然而笑,即罢。吕后侧耳于东箱听,见昌,为跪谢曰:“微君,太子几废。”

  是岁,戚姬子如意为赵王,年十岁,⾼祖忧万岁之后不全也。赵尧为符玺御史,赵人方与公谓御史大夫周昌曰:“君之史赵尧年虽少,然奇士,君必异之,是且代君之位。”昌笑曰:“尧年少,刀笔吏耳,何至是乎!”居顷之,尧侍⾼祖,⾼祖独心不乐,悲歌,群臣不知上所以然。尧进请问曰:“陛下所为不乐,非以赵王年少,而戚夫人与吕后有隙,备万岁之后而赵王不能自全乎?”⾼祖曰:“我私忧之,不知所出。”尧曰:“陛下独为赵王置贵強相,及吕后、太子、群臣素所敬惮者乃可。”⾼祖曰:“然。吾念之如是,而群臣谁可者?”尧曰:“御史大夫昌,其人坚忍伉直,自吕后、太子及大臣皆素严惮之。独昌可。”⾼祖曰:“善。”于是召昌谓曰:“吾固烦公,公強为我相赵。”昌泣曰:“臣初起从陛下,陛下独奈何中道而弃之于诸侯乎?”⾼祖曰:“吾极知其左迁,然吾私忧赵,念非公无可者。公不得已強行!”于是徙御史大夫昌为赵相。

  既行久之,⾼祖持御史大夫印弄之,曰:“谁可以为御史大夫者?”孰视尧曰:“无以易尧。”遂拜尧为御史大夫。尧亦前有军功食邑,及以御史大夫从击陈豨有功,封为江邑侯。

  ⾼祖崩,太后使使召赵王,其相昌令王称疾不行。使者三反,昌曰:“⾼帝属臣赵王,王年少,窃闻太后怨戚夫人,召赵王并诛之。臣不敢遣王,王且亦疾,不能奉诏。”太后怒,乃使使召赵相。相至,谒太后,太后骂昌曰:“尔不知我之怨戚氏乎?而不遣赵王!”昌既被征,⾼后使使召赵王。王果来,至长安月余,见鸩杀。昌谢病不朝见,三岁而薨,谥曰悼侯。传子至孙意,有罪,国除。景帝复封昌孙左车为安侯,有罪,国除。

  初,赵尧既代周昌为御史大夫,⾼祖崩,事惠帝终世。⾼后元年,怨尧前定赵王如意之画,乃抵尧罪,以广阿侯任敖为御史大夫。

  任敖,沛人也,少为狱吏。⾼祖尝避吏,吏系吕后,遇之不谨。任敖素善⾼祖,怒,击伤主吕后吏。及⾼祖初起,敖以客从为御史,守丰二岁。⾼祖立为汉王,东击项羽,遨迁为上守。陈豨反,敖坚守,封为广阿侯,食邑千八百户。⾼后时为御史大夫,三岁免。孝文元年薨,谥曰懿侯。传子至曾孙越人,坐为太常庙酒酸不敬,国除。

  初任敖免,平侯曹窋代敖为御史大夫。⾼后崩,与大臣共诛诸吕。后坐事免,以淮南相张苍为御史大夫。苍来绛侯等尊立孝文皇帝,四年,代灌婴为丞相。

  汉兴二十余年,天下初定,公卿皆军吏。苍为计相时,绪正律历。以⾼祖十月始至霸上,故因秦时本十月为岁首,不⾰。推五德之运,以为汉当⽔德之时,上黑如故。吹律调乐,⼊之音声,及以比定律令。若百工,天下作程品。至于为丞相,卒就之。故汉家言律历者本张苍。苍凡好书,无所不观,无所不通,而尤邃律历。

  苍德安国侯王陵,及贵,⽗事陵。陵死后,苍为丞相,洗沐,常先朝陵夫人上食,然后敢归家。

  苍为丞相十余年,鲁人公孙臣上书,陈终始五德传,言“汉土德时,其符⻩龙见,当改正朔,易服⾊”事下苍,苍以为非是,罢之。其后⻩龙见成纪,于是文帝召公孙臣以为博士,草立土德时历制度,更元年。苍由此自绌,谢病称老。苍任人为中候,大为奷利,上以为让,苍遂病免。孝景五年薨,谥曰文侯。传子至孙类,有罪,国除。

  初苍⽗长不満五尺,苍长八尺余,苍子复长八尺,及孙类长六尺余。苍免相后,口中无齿,食啂,女子为啂⺟。妾以百数,尝孕者不复幸。年百余岁乃卒。著书十八篇,言律历事。

  申屠嘉,梁人也。以材官蹶张从⾼帝击项籍,迁为队率。从击黥布,为都尉。孝惠时,为淮守。孝文元年,举故以二千石从⾼祖者,悉以为关內侯,食邑二十四人,而嘉食邑五百户。十六年,迁为御史大夫。张苍免相,文帝以皇后弟窦广国贤有行,相之,曰:“恐天下以吾私广国。”久念不可,而⾼帝时大臣余见无可者,乃以御史大夫嘉为丞相,因故邑封为故安侯。

  嘉为人廉直,门不受私谒。是时,太中大夫邓通方爱幸,赏赐累巨万。文帝常燕饮通家,其宠如是。是时,嘉⼊朝而通居上旁,有怠慢之礼。嘉奏事毕,因言曰:“陛下幸爱群臣则富贵之,至于朝廷之礼,不可以不肃!”上曰:“君勿言,吾私之。”罢朝坐府中,嘉为檄召通诣丞相府,不来,且斩通。通恐,⼊言上。上曰:“汝第往,吾今使人召若。”通至丞相府,免冠,徒跣,顿首谢嘉。嘉坐自如,弗为礼,责曰:“夫朝廷者,⾼皇帝之朝廷也,通小臣,戏殿上,大不敬,当斩。史今行斩之!”通顿首,首尽出⾎,不解。上度丞相已困通,使使持节召通,而谢丞相:“此语弄臣,君释之。”邓通既至,为上泣曰:“丞相几杀臣。”

  嘉为丞相五岁,文帝崩,孝景即位。二年,晁错为內史,贵幸用事,诸法令多所请变更,议以適罚侵削诸侯,而丞相嘉自绌所言不用,疾错。错为內史,门东出,不便,更穿一门,南出。南出者,太上皇庙堧垣也。嘉闻错穿宗庙垣,为奏请诛错。客有语错,错恐,夜⼊宮上谒,自归上。至朝,嘉请诛內史错。上曰:“错所穿非真庙垣,乃外堧垣,故冗官居其中,且又我使为之,错无罪。”罢朝,嘉谓长史曰:“吾悔不先斩错乃请之,为错所卖!”至舍,因呕⾎而死。谥曰节侯。传子至孙臾,有罪,国除。

  自嘉死后,开封侯陶青、桃侯刘舍及武帝时柏至侯许昌、平棘侯薛泽、武強侯庄青翟、商陵侯赵周,皆以列侯继踵,⻊齿⻊齿廉谨,为丞相备员而已,无所能发明功名著于世者。

  赞曰:张苍文好律历,为汉名相,而专遵用奉之《颛顼历》,何哉?周昌,木強人也。任敖以旧德用。申屠嘉可谓刚毅守节,然无术学,殆与萧、曹、陈平异矣。

  译文

  张苍,河南武人,喜好文书、音律历法。秦朝时任御史,主管天下户籍图册。因犯罪逃回家乡。当沛公行军路过武时,张苍以宾客⾝份跟从沛公攻打南。张苍正要被问斩,解下⾐服伏在刑具砧板上,显出⾝材⾼大,肌⾁肥⽩如瓠瓜,当时王陵看到张苍,非常奇怪这个美士,于是告诉沛公,赦免不处斩刑。于是西⼊武关,到达咸

  沛公当了汉王,进⼊汉中,又回军平定三秦地带。陈余赶走了常山王张耳,张耳投奔汉王,汉王派张苍任常山郡守。跟随韩信攻打赵国,张苍俘获陈余。赵国地区平定下来,汉王任张苍为代国相,防备边地盗贼。不久迁为赵国相,为赵王张耳丞相。张耳去世,张苍为其子张敖丞相。后来又改任代国丞相。燕王臧荼反叛,张苍以代国相⾝份随大军攻臧莱有功,封为北平侯,食邑一千二百户。

  张苍改计相,过了一个月,更以列侯为主计四年。当时萧何任相国,而张苍从秦朝时就当柱下御史,悉天下图册户籍,又善于计算历法,因此让张苍以列侯⾝份在相府任职,主管郡国送来的簿书。黥布反叛,汉朝立皇子刘长为淮南王,张苍为淮南国相。任职十四年,提升为御史大夫。

  周昌,沛郡人。他的堂兄周苛与他都是秦朝的泗⽔卒史。当汉⾼祖在沛县起兵时,击败泗⽔郡守、郡监,于是周苛、周昌兄弟二人以卒史⾝份投靠了沛公,沛公以周昌为掌旗手,周苛为帐下宾客。随军⼊关减秦。沛公立为汉王,以周苛为御史大夫,周昌为中尉。

  汉三年,楚军把汉王包围在荣,情况危急,汉王逃出后,让周苛坚守荣。楚军攻破荣,打算任周苛为将军,周苛斥骂说: “你赶快投降汉王!不然的话,今天你就要当俘虏!”项羽大怒,烹杀周苛。汉王于是任命周昌为御史大夫。常常跟从汉王击败项羽。汉六年,周昌舆萧何、曹参等人同时受封,为汾侯。周苛之子周成由于⽗亲死难,封为⾼景侯。

  周昌刚強正直,敢于直言,从萧何、曹参以下‮员官‬对他都谨小慎微,言词卑下。周昌曾在⾼帝宴饮时奏事,⾼帝正在拥抱戚姬,周昌退走。⾼帝追赶出来抓住周昌,骑在周昌脖子上问道:“我是怎样的君主?”周吕仰起头说: “陛下就是桀、纣之主。”于是皇上笑起来,然而还是很怕他。当时⾼帝想废太子,立戚姬之子如意为太子,大臣们坚持劝谏争辩,都没有成功,皇上由于留侯张良的计策才作罢。然而周昌在朝廷之上极力争辩,皇上问他的理由,周昌有E1吃缺陷,又十分愤怒,说:“臣V1吃不能讲出来,然而臣期期知其不可。陛下想废太子,臣期期不接受诏命。”皇上欣然而笑,便停止了废太子一事。吕后在束厢室侧耳偷听,见到周昌后,下跪拜谢,说:“没有您強争,太子差一点就被废了。”

  这一年,戚姬之子如意为趟王,年十岁,⾼祖担心自己死后他不能自保。趟尧当时任符玺御史,赵人方舆公对御史大夫周昌说:“您的下属赵尧,年龄虽小,然而是个奇才,您一定要特别关照他,将来要由他代替您的职务。”周昌笑着说:“赵尧年少,是个刀笔小吏,何至于这样抬⾼他。”不久,趟尧侍奉⾼祖,⾼祖独自闷闷不乐,哼着悲歌,群臣都不知道皇上为什么这样。赵尧进来请安,问道: “陛下所以不⾼兴,是不是因为趟王年少,戚夫人又与吕后不和,担心您万岁之后赵王不能自保呀?”⾼祖说:“我私下担心,不知用什么计策。”赵尧说:“陛下衹要为赵王安排一个尊贵坚強的相,他是吕后、太子、群臣一向尊敬畏惧的人就可以了。”⾼祖说:“是这样。我想的也是这办法,然而群臣谁可以呢?”趟尧说: “御史大夫周昌,其人坚強正直,从吕后、太子以下及大臣平时都怕他。衹有周昌可以。”⾼祖说道:“好。”于是召周昌说:“我必须烦劳你的大驾,你一定要为我去当赵相。”周昌哭泣着说: “臣从一开始就追随陛下,陛下为什么要单单把我抛弃到诸侯王国去呢?”⾼祖说:“我很清楚这是贬了你的官,然而我暗自担心趟王,想来想去非你不能当此任。你还是不要推辞,勉強自己前去赴任吧!”于是迁御史大夫周昌任赵相。

  周昌走后很久,⾼祖拿着御史大夫印‮摸抚‬着说: “谁能担任御史大夫呢?”仔细看了看赵尧说:“没有人能代替赵尧了。”于是拜趟尧为御史大夫。赵尧以前也有军功,领有食邑,又以御史大夫⾝份随军攻打陈稀有功,封为江邑侯。

  ⾼祖驾崩,太后派使臣召趟王⼊京,趟相周昌让赵王说有病不能前往。使臣第三次返回来到赵国,周昌说: “⾼帝把赵王给臣来保护,王年纪小,听说太后怨戚夫人,想召赵王杀掉他。臣不敢送走赵王,赵王又有病,不能接受诏命前往。”太后大怒,于是派使臣召趟相。趟相到京,拜谒太后,太后骂周昌说: “你不知道我恨戚氏吗?竟然不把趟王送来!”周昌被征召来京后,⾼后就派使臣召赵王。赵王果然来京,到长安一个多月,就被毒死。周昌因病辞谢不上朝,三年后去世,谧号悼侯。传侯爵至子,又到孙周意,犯了罪,除去侯国。景帝又封周昌孙周左车为安侯,因犯罪,除去侯国。

  当初,趟尧代替周昌为御史大夫之后,⾼祖驾崩,侍奉惠帝直到驾崩。⾼后元年,⾼后怨恨赵尧提出保护赵王如意的计策,于是定趟尧罪,让广阿侯任敖为御史大夫。

  任敖,沛郡人,年轻时当狱卒。⾼祖曾逃避官吏追捕,官吏捉走了吕后,对吕后有轻薄举动。任敖向来看重⾼祖,大怒,击伤看管吕后的小吏。当⾼祖开始起兵时,任敖以宾客⾝份随从直担,当了御史,坚守丰旦二年。直塑当了选王,向东进击项羽,任敖升为上郡守。陈稀反叛,任敖坚守,封为广阿侯,食邑一千八百户。⾼后时任御史大夫。三年罢免。孝文帝元年去世,谧号懿侯。侯爵传给儿子,又传到曾孙任越人,因犯太常庙祭酒味酸不敬罪,除去侯国。

  当初,任敖罢免,平侯曹茁代替任敖为御史大夫。⾼后驾崩,与大臣共同诛灭吕氏家族。后因犯法免官,任淮南相张苍为御史大夫。张苍与绛侯周等尊立孝文皇帝,四年,代替灌婴为丞相。

  汉朝建立二十多年,天下刚刚平定,公卿官吏都是军官。张苍任计相时,绪正历法。由于⾼祖十月到达霸上,所以继续使用秦时十月为岁首的历法,不加变更。推算五行运转,认为漠处在⽔德之际,崇尚黑⾊,和秦朝一样。调整律管乐声,定下乐律,制定法律、条令。就像工匠度量标准,定出制作器具的规矩。最后官至丞相之位。因此,汉朝讲律历者都以张苍为标准。张苍喜好图书,没有不阅读的,也无所不通,尤其精通音律历法。

  张苍为感安国侯王陵救命之恩,到显贵之后,把王陵当⽗亲一样侍奉。王陵死后,张苍任丞相,休假之曰,常常先去看望陵夫人,并侍奉吃饭,然后才敢回家。

  张苍为丞相十余年,鲁国人公孙臣上书,陈述五行终始传递次序,说汉当上德之时,应该与⻩龙出现相兆应,应该更改一年开始的月份,改换祭祀服装颜⾊。事情由张苍处理,张苍以为不对,废止不办。后来,⻩龙在成纪出现,于是文帝召公孙臣为博士,草立土德、历法制度,改元年。张苍由此自贬,声称有病年老,张苍保举了一个中候官,大行奷琊谋利之事,皇上责备张苍,张苍于是因病免官。孝景五年去世,谧号文侯。侯位传子直至孙张类,因犯罪,废除侯国。

  当初,张苍⽗⾝⾼不満五尺。张苍⾝⾼八尺,张苍之子又是⾝⾼八尺,到他的孙子张类时⾝⾼六尺多。张苍免相位后,口中没有了牙齿,吃人啂,让妇女为啂⺟。妾成百数,‮孕怀‬后便不再宠爱。年纪百余岁才去世。著书十八篇,讲述、音律、历法之事。

  空屋裹,里垫人。以強壮弓弩手⾝份随从⾼童攻打堕型,后升为一队之长。随从⾼帝攻打黥布,任部尉。孝惠帝时,任淮郡守。孝文元年,推举原来二千石级‮员官‬跟随⾼帝出征的人。全部赐爵关內侯,受封者食邑二十四人,而申屠塞食邑五百户。十六年,升为御史大夫。张苍被免去丞相职务之后,文帝因为皇后弟宝广国有贤德品行,打算任为丞相,又说:“恐怕天下人说我以私亲偏向广国。”考虑很久认为不可,而⾼帝时健在的大臣没有人可以担任,于是任命御史大夫申屠嘉为丞相,用他原食邑之名封为故安堡。

  申屠嘉品质廉洁正直,家门不接见‮人私‬拜访。当时太中大夫邓通正受宠爱,赏赐累积上亿钱。文帝常常在闲暇时去邓通家饮酒,受宠如此深厚。这I寺申屠嘉⼊朝,邓通位居皇上旁边,有怠慢失礼之状。申屠嘉一卜奏完毕,随即说道:“陛下宠爱群臣便让他们富贵,至于朝廷礼仪,不可以不严肃!”皇上说:“您不要说了,我私下告诫他。”退朝后,申屠嘉坐在丞相府,亲自写下檄文召邓通来府,不来的话,立即处斩邓通。邓通恐惧,⼊朝告诉皂上。皇上说:“你衹管去,我马上派人召你出来。”邓通到了丞相府,脫帽⾚脚,叩头向申屠嘉谢罪。申屠嘉照常坐定自如,没有行待客之礼,斥贞说:“朝廷这个地方,是⾼皇帝的朝廷,塑迪一个小臣,嬉戏殿上,是最大的不敬,应当斩首。丞相史去执行斩刑!”邓通叩头,头部都流出鲜⾎,仍然没有停F来。皇上估计丞相已经惩罚了邓通,便派使臣手持符节召回邓通,向丞相致谢,说: “这个人是我的戏弄之臣,您放了他吧。”邓通到了殿上,向皇上哭泣,说:“丞相差一点杀了臣。”

  申屠嘉任丞相五年,文帝驾崩,景帝即位。第二年,晁错任內史,被皂上赏识受到重用,他提议改变了许多项法令,又建议处罚削弱诸侯势力。然而丞相申屠嘉却自行贬退,讲的话也不被采纳,十分痛恨晁错。晁错任內史,出⼊东门,有所不便,就另开一门,从南面出⼊。从南面出⼊,正经太上皇庙內墙之外、外墙之內的空地。申屠嘉听说晁错穿过宗庙墙,准备奏请杀晁错。宾客有人告诉了晁错,晁错恐惧,深夜⼊宮进见皇上,主动向皇上认罪。次⽇上朝,申屠嘉奏请杀內史晁错。皇上说:“晁错打开的不是真庙墙,是內墙之外的外墙,因此散官可以居住其中,何况又是我让他这样做,晁错无罪。”退朝后,申屠嘉对长史说:“我后悔何不先斩后奏,反被晁错出卖。”回到家中,便吐⾎而死。谧号节侯。侯爵传到儿子,到孙申屠臾,因犯罪废除了爵位封地。

  自从申屠嘉死后,开封侯陶青、桃侯刘舍及武帝时柏至侯许昌、平棘侯薛泽、武彊侯庄青翟、商陵侯赵周,都以列侯⾝份继任丞相,他们严肃、廉洁、谨慎,但仅仅是充数的丞相人员而已,没有什么发明建树称着于世的。

  赞曰:退苍表面上喜历法,成了j龇名相,然而衹推重奎朝的《颛顼历》,为什么呢?旦旦,坚強正直如木石。鱼遨因保护旦丘的旧恩见用。皇昼台可以说是刚毅守节,然而不学无术,见识不如盖何、姜参、速垩等人。 N6zWW.cOM
上一章   汉书   下一章 ( → )
作者班固 更新于2017/3/26 当前章节7372字。看汉书小说,就上逆流小说网。我们致力于做最快速更新汉书最新章节的免费小说网站,用心做最好的小说精校网