逆流小说网免费为大家推荐太平广记无弹窗广告推荐
逆流小说网
逆流小说网 校园小说 穿越小说 竞技小说 武侠小说 架空小说 言情小说 仙侠小说 总裁小说 耽美小说 官场小说 玄幻小说 乡村小说
小说排行榜 都市小说 同人小说 综合其它 科幻小说 重生小说 军事小说 短篇文学 灵异小说 推理小说 经典名著 网游小说 历史小说
好看的小说 妻心如刀 母上攻略 我的娇妻 秦家有兽 新婚妻子 辣文合集 禁乱之爱 茶余饭后 情栬生活 兽血滛传 热门小说 完本小说
逆流小说网 > 历史小说 > 太平广记  作者:李昉、扈蒙、徐铉等 书号:10225  时间:2017/3/27  字数:9001 
上一章   ‮十二鬼·九十三百三卷‬    下一章 ( → )
  罗元则 李元平 刘参 闫敬立 崔书生 李则 陆凭 浔李生

  罗元则

  历罗元则,尝乘舟往广陵,道遇雨,有一人求寄载,元则引船载之。察其似长者,供待甚厚。无他装囊,但有书函一枚,元则窃异之。夜与同卧,旦至一村,乃求暂下岸,少顷当还。君可驻船见待,慎无发我函中书也。许之乃下去。须臾,闻村中哭声,则知有异。乃窃其书视之,曰:某⽇至某村,当取其乙,某村名良是。元则名次在某下,元则甚惧而鬼还。责曰:君何视我书函?元则乃前自陈伏,因乞哀甚苦。鬼愍然,谓:君尝负人否?元则思之曰:平生唯有夺同县张明道十亩田,遂至‮业失‬,其人⾝已死矣。鬼曰:此人诉君耳。元则泣曰:⽗⺟年老,惟恃元则一⾝,幸见恩贷。良久曰:念君厚恩相载,今舍去,君当趋归。三年无出门,此后可延十年耳。即下船去。元则归家中,岁余,其⽗使至田中收稻,即固辞之。⽗怒曰:田家当自力,乃偷安甘寝,妄为妖辞耶?将杖之,元则不得已。乃出门,即见前鬼,髡头裸体,背尽疮爛,前持曰:吾为君至此,又不能自保惜。今即相逢,不能相置。元则曰:舍我辞二亲。鬼许,具以⽩⽗。言讫,奄然遂绝。其⽗方痛恨之,月余亦卒。(出《广异记》)

  李元平

  李元平者,睦州刺史伯成之子,以大历五年客于东精舍读书。岁余暮际,忽有一美女服红罗裙襦,容⾊甚丽,有青⾐婢随来。⼊元平所居院他僧房中,平悦而趋之,问以所适,及其姓氏。青⾐怒云:素未相识,遽尔见,非所望王孙也。元平初不酬对,但求拜见。须臾,女从中出,相见忻悦,有如旧识,言者久之,谓元平曰:所以来者,亦见君,论宿昔事,我已非人,君无惧乎?元平心既相悦,略无疑阻,谓女曰:任当言之,仆亦何惧?女云:己大人昔任江州刺史,君前生是江州门夫,恒在君家长直,虽生于贫,而容止可悦。我以因缘之故,私与,通君才百⽇,患霍没。故我不敢哭,哀倍常情。素持千手千眼菩萨呪,所愿后⾝各生贵家,重为婚姻。以朱笔涂君左股为志,君试看之。若有朱者,我言验矣。元平自视如其言,益信,因留之宿。久之,情契既洽,惬亦甚。曙,忽谓元平曰:诧生时至,不得久留,意甚恨恨。言讫悲涕,云:后⾝⽗为今县令,及我年十六,当得方伯。此时方合为婚姻,未间。幸无婚也。然天命已定,君虽婚,亦不可得。言讫诀去。(出《广异记》)

  刘参

  唐建中二年,江淮讹言有厉鬼自湖南来,或曰⽑鬼,或曰⽑人,或曰枨,(或曰枨原作报,据明抄本改)不恒其称。而鬼变化无方。人言鬼好食人心,少女稚男,全取之。民恐惧,多聚居,夜烈火不敢寐,持弓刀以备。每鬼⼊一家,万家击板及铜器为声,声振天地。人有狂慑而死者。所在如此,官噤不能息。前兖州功曹刘参者,旧业淮泗,因家广陵。有男六人,皆好勇,刘氏率其子,弓矢夜守。有数女闭堂內,诸郞巡外。夜半后,天⾊暝晦,忽闻堂中惊叫,言鬼已在堂中,诸郞骇。既闭户,无因⼊就,乃守窥之。见一物方如,⽑鬣如蝟,⾼三四尺,四面有⾜,(明抄本⾜作眼。)转走堂內。旁又有鬼,玄⽑披体,爪牙如剑,把小女置上,更擒次女。事且迫矣,诸郞坏壁面而⼊,以,⽑走,其鬼亦走。须臾,失鬼所在,而⽑东奔,中镞百数,且不能走。一人擒得,抱其⽑,力扦之。食顷,俱堕河梁,大呼曰:我今抱得鬼。鬼困。急以火相救,及以火照之,但见抱桥柱耳。刘子尽爪损,小女遗于路。居数⽇,营中一卒夜见⽑鬼飞驰屋上,之不可,叫呼颇动众,明⽇伏罪。以令百姓,因而有盗,窃托以妖妄。既而自弥。亦不知其然。(出《通幽记》)

  闫敬立

  兴元元年,朱泚长安。有闫敬立为段秀实告密使,潜途出凤翔山,夜抵太平馆。其馆移十里,旧馆无人已久,敬立误⼊之,但讶莱芜鲠涩。即有二皂衫人门而拜,控辔至厅。即问此馆何以寂寞如是,皂衫人对曰:亦可住。既坐,亦如当馆驿之礼。须臾,皂衫人通曰:知馆官前凤州河池县尉刘俶。敬立见之,问曰:此馆甚荒芜,何也?对曰:今天下榛莽,非独此馆,宮阙尚生荆棘矣。敬立奇其言,语论皆出人右。俶乃云:此馆所由(由原作用,据明抄本改。)并散逃。因指二皂衫人曰:此皆某家昆仑奴,一名道奴,一名知远,权且应奉尔。敬立因于烛下,细目其奴。皂衫下皆⾐紫⽩⾐,面皆昆仑,兼以⽩字印面分明,信是俶家人也。令觇厨中,有三数婢供馔具,甚忙,信是无所由。(由原作用,据明抄本改。)良久,盘筵至。食精。敬立与俶同飡,甚。畜仆等皆如法,乃寝。敬立问俶曰:缘倍程行,马瘦甚,可别假一马耶?答曰:小事耳。至四更,敬立命驾发,俶又具馔,亦如法。俶处分知远,以西槽马,送大使至前馆。兼令道奴被东槽马:我饯送大使至上路。须臾马至,敬立乃乘西槽马而行,俶亦行。可二里,俶即却回执别,异于常馆官。别后数里,敬立觉所借马,有人粪之秽,俄而渐盛,乃换己马被驮。(被驮明抄本作乘之。)而行四五里,东方似明。前馆方有吏拜,敬立惊曰:吾才发馆耳。曰:前馆无人。大使何以宿,大讶。及问所送仆马,俱已不见,其所驮辎重,已却回百余步置路侧。至前馆,馆吏曰:昔有前官凤州河池县尉刘少府殡宮,在彼馆后园,久已颓毁。敬立却回验之,废馆更无物,唯墙后有古殡宮。东厂前有搭鞍木马,西侧中有⾼脚木马,门前废堠子二,殡宮前有冥器数人。渐觉喉中有生食气,须臾吐昨夜所食,皆作杇烂气。如⻩⾐曲尘之⾊。斯乃榇中送亡人之食也。童仆皆大吐,三⽇方复旧。(出《博异记》)

  崔书生

  博陵崔书生,往长安永乐里。先有旧业在渭南。贞元中,尝因清明节归渭南,行至昭应北墟垅之间,⽇已晚,歇马于古道左。比百余步,见一女人,靓粧华服,穿越榛莽,似失路于松柏间。崔闲步劘(明抄本闲作踵,劘作觑。)渐近,乃以袂掩面,而⾜趾跌蹶,屡仆地。崔使小童而觇之,乃二八绝代之姝也。遂令小童诘之曰:⽇暮何无俦侣,而怆惶于墟间耶?默不对。又令一童,将所乘马逐之,更以仆马奉送。美人回顾,意似微纳,崔乃偻而缓逐之,以观其近远耳。美人上马,一仆控之而前。才数百步,忽见女奴三数人。哆口坌息,踉跄而谓女郞曰:何处来?数处求之不得。拥马行十余步,则长年青⾐驻立以俟。崔渐近,乃拜谢崔曰:郞君悯小娘失路,脫骖仆以济之,今⽇⾊已暮,邀郞君至庄可矣?崔曰:小娘子何忽独步凄惶如此?青⾐曰:因被酒兴酣至此。取北行一二里,复到一树林,室屋甚盛,桃李甚芳。又有青⾐七八人,女郞而⼊。少顷,一青⾐出,传主⺟命曰:小外生因避醉,逃席失路,赖遇君子,卹以仆马。不然⽇暮,或值恶狼狐媚,何所不加。阖室戴佩。且憩,即当奉邀。青⾐数人更出候问,如亲戚之密。顷之,邀崔⼊宅。既见,乃命食。食毕(毕原作果。据明抄本改。)酒至,从容叙言:某王氏外生女,丽精巧,人间无双,待君子巾栉,何如?崔放(放原作逐,据明抄本改)逸者,因酒拜谢于座侧。俄命生出,实神仙也。一住三⽇,宴游洽,无不酣畅。王氏常呼其姨曰⽟姨。⽟姨好与崔生长行,爱崔口脂合子。⽟姨输,则有⽟环相酬。崔输且多,先于长安买得合子六七枚,半已输⽟姨,崔亦赢⽟指环二枚。忽一⽇,一家大惊曰:有贼至。其推崔生于后门出。才出,已不见,但自于一⽳中。唯见芫花半落,松风晚清,⻩萼紫英,草露沾⾐而已。其赢⽟指环犹在⾐带。却省初见美人之路而行,见童仆以锹锸发掘一塞⽳,已至榇中,见铭记曰:原周赵王女⽟姨之墓。平生怜重王氏外生,外生先殁,后令与生同葬。棺柩俨然,开榇,中有一合,合內有⽟环六七枚。崔比其睹者,略无异矣。又一合,中有口脂合子数枚,乃崔生输者也。崔生问仆人,但见郞君⼊柏林,寻觅不得,方寻掘此⽳,果不误也。⽟姨呼崔生奴仆为贼耳。崔生感之,急为掩瘗仍旧矣。(出《博物志》)

  李则

  贞元初,河南少尹李则卒,未敛,有一朱⾐人来,投刺申吊,自称苏郞中。既⼊,哀恸尤甚。俄顷尸起,与之相搏。家人子惊走出堂,二人闭门殴击,及暮方息,孝子乃敢⼊。见二尸共卧在,长短形状,姿貌须髯⾐服,一无差异。于是聚族不能识,遂同棺葬之。(出《独异志》)

  陆凭

  吴郡陆凭少有志行,神彩秀澈,笃信谦让。家于湖州长城,悦山⽔,一闻奇丽,千里而往,其纵逸未尝宁居。贞元乙丑三月,游永嘉,遘疾而殁。凭素与吴兴沈苌友善,苌梦凭颜⾊憔悴,曰:我游至永嘉,苦疾将困。君为知我者,愿托家事。苌悲之。又叙旧,宴语久之。因述文章,话虚无之事,乃谓苌曰:赠君《浮云诗》一篇,以寄其怀。诗曰:"虚虚复空空,瞬息天地中。假合成此像,吾亦非吾躬,悲昑数四。临去曰:凭船已发来,明⽇午时到此。执手而去。及觉,所记甚分明,乃书而录之。如期而凭丧船至。苌抚孤而恸,赙助倍礼。词人杨丹为之誌,具旌神感,铭曰:笃生府君,美秀而文。没而不起,寄音浮云。(出《通幽记》)

  浔李生

  李生者,贞元中,举进士,下第归浔,途次商洛。会汉南节使⼊觐,为道骑所迫。四顾唯苍山万重,不知所适。时⽇暮马劣,无仆徒。见荆棘之深,有殡宮在焉,生遂投匿其中。使既过,方将前去,又不知道途之几何,乃叹曰:吾之寄是,岂非命哉?于是止于殡宮中,先拜而祝曰:某家庐山,下第南归,至此为府公前驱所迫,既不得进,又不得退,是以来。魂如有知,愿容一夕之安。既而闲望,时风月澄霁。虽郊原数里,皆可洞见。又有殡宮,在百步外,仿佛见一人,渐近,乃一女子,妆饰严丽,短不尽尺,至殡宮南,⼊⽳中。生且听之,闻其言曰:金华夫人奉⽩崔女郞,今夕风月好,可以肆目,时难再得,愿稍留念。⽳中应曰:属有贵客,寄吾之舍,吾不忍去,乖一夕之,不⾜甚矣。其人乃去,归殡宮下。生明⽇至逆族问之,有知者,是博陵崔氏女也,随⽗为尉江南,至此而殁,遂藁葬焉。生感之,乃以酒膳致奠而去。(出宣室志)

  译文

  罗元则 李元平 刘参 闫敬立 崔书生 李则 陆凭 浔李生

  罗元则

  历的罗元则,曾经乘船到广陵去,途中遇雨。有一人要求搭乘,罗元则将船靠岸让他上船,看他象个长者,供奉对待他特别好。他没有什么行装,只有书套一个,元则暗自惊异。夜间与他一起‮觉睡‬。第二天早晨到达一个村庄,那人要求暂时下船上岸,说:一会儿就回来,你可停船等一下,小心不要打开我封套中的信。元则答应,那人就下船离去。一会儿,听到村中有哭声,元则明⽩有异常情况,就私自打开他的信看,上面写道:某⽇到某村,应该取某人,那村名正是这个村。元则的名字排在某人的下面。元则非常恐惧那鬼就回来了。责备道:你为什么看我的书信?元则上前陈诉认错,苦苦哀求。鬼露出怜悯的样子,问他曾经有过违背人意否。元则细细想后说:一生只有抢夺过同县张明通十亩田地,于是造成他失去生计,那人已经死了。鬼说:那人告你了。元则哭着说:⽗⺟年老,只靠我一人,希望你发发慈悲。过了很久才说:念你厚恩让我乘船,现在放你离去,你赶紧回家,三年內不要出家门,此后可延长十年寿命。鬼就下船离去。元则回到家中,过了一年多,他的⽗亲让他到田里去收割稻⾕。元则坚决推辞。⽗愤怒道:种田人家应当出力,你只想偷安做美梦,不要听信鬼话!要用杖打他。元则没有办法,才出门,就看见了以前的那个鬼,光头裸体,背上都是烂疮。上前抓住说:我为你达到这种程度,又不能保护自己,今即相遇,不能放过。元则说:放我辞别二老双亲。鬼答应。把全部情况告诉⽗亲。说完,气息奄奄接着就断了气。他的⽗亲才痛苦悔恨,过了一个多月也死了。

  李元平

  李元平是睦州刺史伯成的儿子。于大历五年客居在东精舍读书。一年后的一个傍晚,忽然有一个美女穿着红罗⾐裙,容貌姿⾊甚美,有青⾐女婢跟随而来,进⼊元平所住院子其他僧房中。元平⾼兴而奔去。问她们要到哪里去和她的姓名。青⾐女婢怒道:素不相识,就来问,真不是所盼望的贵家‮弟子‬啊。元平开始不答对,只求拜见。一会儿,那女人从屋里出来,相见很⾼兴,好象是旧相识,快地谈了好久。她对元平说:我来的原因,就是要见你,谈谈往昔的事,我已经不是人,你不害怕吗?元平內心喜悦,没有一点凝虑。对女人说:任凭你说,我有什么害怕的。女人说:我⽗亲从前做江州刺史,你前生是江州门夫。我长期在刺史家培育长大,你虽然生长在贫人家,可是容貌举止令人喜。我因为这个缘故,私自与你往。你仅仅百⽇,你就患霍死亡。但我不敢哭,倍感哀伤。经常拿着千手千眼菩萨祷告,但愿来世各自投生到⾼贵人家,重新结为婚姻。我用红笔涂你左‮腿大‬做为记号。你看着,如有红的,我说的就验证了。元平自己看后象她说的,更加相信。于是留她住下,过了很久,情投意合,非常愉。天将亮,她忽然对元平说:投生时辰已到,不能久留,感到非常遗憾。说完悲伤痛哭。又说:投生后的⽗亲现在做县今,到我十六岁时,你能做地方长官,那时才能完婚,不到时候,希望你不要结婚。天命已定,你虽然想结婚,也是办不到的。说完告别离去。

  刘参

  唐朝建中二年,江淮一带谣传有厉鬼从湖南来。有的说是⽑鬼,有的说是⽑人,有的说象木柱子。说法不一,鬼变化无常。人传鬼喜吃人心,少女少男,全都抓取。老百姓害怕,大多数都聚集起来居住,夜间点燃烈火不敢‮觉睡‬,拿着弓箭大刀以备不测。每当鬼进⼊一家,各家都击打木板和铜器制造声响,响声震天动地。有人狂吓而死的。到处都是如此,官府噤止也不能平息。前兖州功曹刘参,原先在淮泗,家迁广陵,有六个儿子,都好斗。刘氏率领他的儿子,持弓箭守夜。有几个女的关在屋內。各儿郞在外巡视。半夜后,天⾊昏暗,忽然听到屋內惊叫,说鬼已在屋里,各儿郞惊惧。门已关闭,无法进⼊救人,就守在外面往里看,看见一物方形象,刚⽑象刺猬,⾼有三四尺,四面有脚,在屋內转跑。旁边有一鬼,⾚黑的⽑披散在⾝体上,爪和牙象利剑。把小女儿放在⽑上,接着去抓次女。情况紧急,各儿郞破墙而⼊,用箭。⽑跑,那鬼也跑。一会儿,失去鬼的踪影,⽑向东奔跑,中箭数百,不能跑。一个人捉到,抱住他的⽑,用力拽他。一顿饭的工夫,一起掉到河里,大叫道:我现在抱住鬼了!鬼已困乏,赶紧用火援助我。等到用火照时,只见他抱着桥柱而已。刘参的儿子都被抓坏了,小女儿被扔在路上。过了几天,军营中有一士兵,夜间看见一个⽑鬼飞奔到屋上,它没有着,叫喊惊动了很多人,第二天受到惩处,用以使百姓明⽩,由于有盗贼盗窃,借故推托是妖怪。以后自行消失,也不知那是怎么回事。

  闫敬立

  兴元元年,朱泚作长安。闫敬立作段秀实的告密使,秘密离开凤翔山,夜晚要到达太平馆。那馆已迁移了十里,旧馆无人已很久。敬立误⼊旧馆,只是惊奇荒芜枯涩。有两个穿黑⾐服的人门行拜,控制马辔到大厅,就问此馆因为什么寂寞到如此地步。穿黑⾐人回答说:也可以住。坐后,一切都遵照馆驿的礼数进行着。过了一会儿,黑⾐人通报说:知馆官前凤州河池县尉刘俶到。敬立接见他。问道:这馆很荒芜,为什么?回答说:现在天下草木丛杂,不单单这个驿馆,宮殿还生荆棘呢。敬立认为他的话奇特,谈论在一般人之上。叔说此馆所用的人都已逃走。指着两个穿黑⾐人说:这都是我家的昆仑奴,一个叫道奴,一个叫知远,暂且来侍奉你。敬立于是在灯烛下,细看那奴仆,黑衫下都穿着紫⽩⾐服,面上都有昆仑,再加上用⽩字印面上很分明,确实是刘俶家的人。让看厨房,有几个女仆陈设食具,很忙,确实没有其他的人。过了很久,筵席摆上,食物精美。敬立和刘俶一起进餐,很。仆人等也都如此,才‮觉睡‬。敬立问俶道:由于加倍兼程,马累得很瘦,能另外借一匹马吗?回答说:小事罢了。到了四更天,敬立命令整理车马准备出发。刘俶又准备了饭菜,也象那种方法。刘俶安排知远,取西槽的马,送大使到前边的驿馆,并让道奴备好东槽的马,亲自送大使上路。一会儿马到,敬立骑西槽的马而行。刘俶也跟着走。走了二里地,刘俶就执手告别返回,和平常的馆官不同。分别后走了几里,敬立感觉所借的马,有人粪的秽气,一会儿渐渐味大,于是换自己的马骑。走了四五里,东方像要亮了,前边驿馆正好有官吏拜。敬立吃惊的说:我才出驿馆呀。说:前馆没有人,大使凭什么住宿?大惊。到问所送的马匹,全都不见了,那所驮的辎重,已退回百余步放到路边。到了前馆,馆吏说:从前有原做凤州河池县尉的刘少府的殡宮,在那驿馆的后园,早已废毁。敬立回去验证它,废馆再无什么东西,只是墙后有个古殡宮,东厂前有个搭鞍的木马,西侧中有个⾼脚木马,门前有废土堡两座,殡宮前有殉葬品数人。敬立渐渐感觉嗓子眼有生食味,一会儿,吐出昨夜所吃的食物,都是腐烂味,象⻩⾐曲尘的颜⾊,这是棺材里送给死人的食物,童仆等人都大吐,三⽇后才复旧。

  崔书生

  博陵姓崔的书生,到长安永乐里。祖先有旧业在渭南。贞元年间,曾经在清明节回渭南,走到昭应北,荒坟之间,天已晚,在古道旁歇马。百余步外,看见一女子,浓妆华服,穿越在芫杂丛生的草木中,好象在松柏间失了路。崔漫步前行渐渐走近,那女子用⾐袖遮脸。而脚跟不稳要跌倒,多次要倒地。崔让小童走近看她,是个年方二八的绝代美人。于是让小童问她:天已晚为什么没有伴侣,凄怆惊慌地在荒坟之中行走呢?默默地不回答。又让另一童,骑马追她,又把仆人和马匹送她使用,美人回头看看,意思是象同意接受。崔就曲背而慢慢地追她,看她到何处去。美人上马,一仆人牵马在前。才走了几百步,忽然看见个女奴,张口息,踉跄而来对女郞说:从何处来?多处找你找不到。簇拥着马走了十余步,看见一年长的婢女站立等待。崔渐渐走近,青⾐拜谢崔说:你怜悯小娘子失路,让出马匹和仆人帮助她,现在天⾊已晚,邀请你到庄上可以吗?崔曰:小娘子为什么独自行走凄怆惊慌到如此程度?青⾐说:因喝酒尽兴过量达到如此地步。取道向北走了一二里,又到一树林,房屋很美,桃李香气很浓。又有青⾐七八个人,接女郞进去。片刻,一青⾐出来,传女主人命令说:小外甥女因逃避酒醉,逃离宴席失了路,全靠遇着你,周济了仆人和马匹,不这样的话,天晚如果遇上恶狼狐狸精,怎么能不遇害。现关在屋里穿戴打扮,你暂且休息,马上邀你进⼊。青⾐多人连续出来问候,象亲戚那样亲密。一会儿,邀请崔生进屋。进见后,命令上食品,吃完又上酒宴。青⾐舒缓地说:王氏是我的外甥女,姿⾊丽,情精巧,人间无二,想要侍候你,怎么样?崔生是个豪放的人,靠着酒兴在座侧拜谢。一会儿命外甥女出来,确实是神仙。一住就是三天,饮宴游玩乐融洽,无比的畅快。王氏常叫她姨为⽟姨。⽟姨喜与崔生赌长行。喜爱崔生的口脂合子,⽟姨输了,就给⽟环酬对。崔生输的多,先前在长安买的合子六七个,一半已输给⽟姨,崔生也赢了⽟环二个。忽然一天,全家大惊说,来贼了,他的子推崔生从后门出去。才出去,子已经不见了,只是自己在一个洞⽳中。只见芫花半落,松间夜晚的清风,⻩萼紫英,草上的露⽔沾了⾐服罢了。那赢的⽟指环还在⾐带上。沿着当初见美人的路而去。看见童仆用锹挖掘一个墓⽳,已挖到棺材,发现那上面刻记着,后周赵王女⽟姨之墓。平生爱怜王氏这个外甥女,外甥女先死,后让与外甥女同葬,棺柩整齐完好。打开棺材,里面有一个合子,合子里有⽟环六七个。崔生和他赌赢的比较,没有一点差异。另一合,里面有口脂合子数个,是崔生输的。崔生问仆人,仆人说只见你进⼊柏林,寻找不着,才追寻挖掘这个墓⽳,果然不错。⽟姨叫崔生的奴仆是个贼,崔生感谢她,立刻掩埋如旧。

  李则

  贞元年初,河南少尹李则死,未下葬。有一个穿红⾐的人来,投上名片进行吊唁。自称是苏郞中。进去后,哀伤恸哭特别厉害。一会儿尸体起来,与他搏斗。全家人吓跑出屋。二人关门殴打,到晚上才平息。戴孝的儿子才敢进去,见两具尸体一起躺在上,长短形状,姿态容貌胡须⾐服,没有一点差别。于是聚集全族的人都不能辨别,就同棺埋葬了他们。

  陆凭

  吴郡的陆凭年少就有志向和品行,神彩秀美,忠实谦让,家在湖州长城。天山⽔,一听到有奇丽的景观,不远千里而往,他恣纵豪放未曾安稳住过。贞元乙丑年三月,游览永嘉,得病而死。凭平时与吴兴的沈苌友好。苌梦见凭脸⾊憔悴,说:我游览到永嘉,苦于疾病将睡去,你是我的知己,愿把家事托付于你。苌很悲痛。又叙说过去的乐,平静地说了很久,于是谈论文章,说些虚无的事,对苌说:赠送你浮云诗一篇,用来寄托我的情怀。诗写道:虚虚复空空,瞬息天地中。假合成此象,吾亦非吾躬。悲昑多遍。临去时说:我的船已开来,明天午时到这里。招手离去,到醒觉,记忆特别清楚,就写下记录它。按期凭的丧船到。苌‮摸抚‬着遗孤而痛哭。加倍拿礼物资助办丧事。词人杨丹为他写墓志,备办表彰让神感知。墓志铭写道:笃生府君,美秀而文。没而不起,寄音浮云。

  浔李生

  李生,贞元年间,考举进士,落榜回浔,途经商洛,适逢汉南节使⼊京会见天子,被道骑所迫,四外望去只有苍山万重,不知道应到哪里去。当时天晚马累,没有仆人,只见深深的荆棘,有殡宮在那里。李生于是蔵匿在那里,节使已经过去,才向前去。又不知道路途多少,就叹息说:我就住在这里,难道不是命吗?于是停止在殡宮中。先拜谢而祷告说:我家住在庐山,落第向南回家,到这被府公前驱所迫,既不能前进,又不能后退,这才来到这里,鬼魂如果有知,希望能容纳一个夜晚的安歇。接着四下闲看,当时风清月朗,即使郊野几里,都可以看见。另有殡宮,在百步以外,仿佛看见一人,渐渐走近。是一个女子,妆饰端整美丽,⾝⾼不⾜一尺,到殡宮南面,进⼊墓⽳中。李生听之,听到她说:金华夫人奉告崔女郞,今晚风月美好,可以观望,时机再难得到,希望稍微留作纪念。⽳中应答说:适值有贵客,住在我的馆舍,我不忍心离去,违背一夕的乐,不是特别可惜的。那人才离去。李生第二天到客舍打听,有了解的,这是博陵崔氏女儿,跟随⽗亲做江南尉,到这而死,于是埋葬在那里,李生感她,用酒食祭奠后而离去。 N6ZWw.Com
上一章   太平广记   下一章 ( → )
作者李昉、扈蒙、徐铉等 更新于2017/3/27 当前章节9001字。看太平广记小说,就上逆流小说网。我们致力于做最快速更新太平广记最新章节的免费小说网站,用心做最好的小说精校网